Вы не против tradutor Inglês
3,564 parallel translation
Мы... просто мы слегка опаздываем, так что если вы не против...
- Yeah. We're just running a little late,
Я просто хочу поужинать, выпить своё пиво и поразгадывать кроссворд, если вы не против.
I just want to eat my dinner, have my beer, and work on my crossword, if you don't mind.
Вы не против предоставить нам копии отчетов с записями о попытке взлома системы прошлой ночью? Конечно.
Um, well, would you mind giving me copies of your incursion reports along with the ones from last night?
Если вы не против, я пойду домой.
- Thank you. Now if it's OK, I am going home.
Вы не против, если я помещу эти пожелания внутрь него?
Would you mind if I place the wishes inside of it?
Вы не против если я зайду и немного вас поэксплуатирую?
You mind if I come in and pick your brain a little bit?
Вы не против выключить это?
Um, do you mind turning that off?
Дело касается моей дочери, так что если вы не против, я... Мне стоит...
It's about my daughter, so if you don't mind, I... ( Telephone rings ) Oh, shall I...
Вы не против, если я возьму Чарли?
You mind if I take Charlie?
Вы не против, если я если я одолжу его ненадолго?
Do you mind if I..... if I hang on to it for a bit?
Вы не против?
Do you mind?
Если вы не против.
If that's alright.
Тогда вы не против, если я взгляну на ваши ключи?
Then you won't mind if I take a look at those keys of yours.
Они придут сегодня вечером, если вы не против.
They'll be coming over this evening, if that's alright.
Мэтью, если вы не против, скажите мне..... вы сегодня массу времени потратили на телефон.
Matthew, if you don't mind me saying..... you've spent an awful lot of time on the phone today.
Если вы не против, я бы хотел присоединиться.
I'll let you know what turns up. If it's all the same to you, I'd like to tag along.
Вы не против, если я задам несколько вопросов?
Do you mind if I ask you a few questions?
Вы не против, если я побуду с ним одна?
Would it be okay if I had a few minutes alone with him?
Вы не против, если я спрошу, сколько времени вы привыкали к этому?
Do you mind if I ask you, how long did it take you to get used to it?
Вы не против, если Тим отвезет меня домой?
Do you mind if Tim gives me a ride home?
Если вы не против.
If you don't mind.
Камилла, вы не против сделать как в тот раз, когда вы собрали всех вместе?
Camille, would you mind doing that thing where you gather everyone together?
Раз уж вы останетесь здесь на День святого Валентина вы не против приглядеть за Корицей?
Since you two are gonna be around for Valentine's, would you mind watching Cinnamon?
А теперь, если вы не против,
Now if you don't mind,
Если Вы не против, мне понадобится их список с именами.
Well, if you don't mind, I'm gonna need a list of all their names.
- Если Вы не против, я перейду сразу к делу.
If I may, I'll get straight to the point.
Надеюсь, вы не против.
I hope y'all don't mind.
Если вы не против, воспользуйтесь чёрным ходом, так гораздо безопаснее.
If you wouldn't mind using the back exit, it'll be much safer.
Вы не против, если я...?
Would you mind if I...?
Вы не против пройти с нами?
Would you mind coming with us, miss?
Я сделал несколько визиток и если вы не против, я отдам их вам.
I've had some business cards made and I'd just like to, if I could, hand them out to you guys.
Если вы не против, я спрошу, мистер Уолден, зачем кому-то желать вам смерти?
If you don't mind my asking, Mr. Walden, any reason why somebody would want you dead?
Послушайте, когда всё закончится, вы не против, если я позабочусь о Ренарде?
Listen, when this is all over, you wouldn't mind if I took care of Renard, would ya?
Если вы не против того, что я спрашиваю об этом, если это не слишком личное, хотя так и есть, честно говоря... - Послушайте. Тут нечего рассказывать, ясно?
Um..... so, if you don't mind me asking, that is, if it's not too personal, which it is, frankly...
Тогда вы не против, если мы возьмем образец вашего ДНК?
So you won't mind giving us a sample of your DNA, then?
- Вы не против мне показать?
~ Would you mind showing me?
А теперь, если вы не против, я бы хотел поговорить со своим подзащитным наедине.
Now, if you don't mind, I would like to speak to my client in private.
Вы не против?
Tsk tsk tsk. Would you mind?
Вообще-то, вы не против прогуляться по лестнице и дать нам поговорить?
BISHOP : Actually, do you mind taking the stairs and giving us a minute?
Если вы не против, то я бы хотел сначала переговорить с ней пару минут, чтобы убедиться, что она абсолютно уверена насчет... изменений, которые хотела бы внести.
MAN, I CAN'T BELIEVE THIS. I... LOOK, THE FIRST TEST THAT WE GAVE YOU...
Как Вы сказали, Я провел четыре дня удерживая Вас как заложницу, вынуждая пить алкоголь, принимать наркотики, удерживал против Вашей воли, и мы, несмотря на это, не занимались сексом?
Even though you said that I spent four days holding you hostage, forcing you to drink alcohol, forcing you to take drugs, holding you against your will, we still hadn't had sex at this point?
Я думала, вы, ребята, будете не против моих жалоб, потому что вы только и делаете, что сидите здесь и жалуетесь без осуждений или вины.
I thought you guys would be cool with me complaining'cause it's all you do, is sit here and complain without judgment or guilt.
Джейн пообещала, что вы будете не против.
Jean promised me you wouldn't mind.
Вы не обязаны ничего говорить, но всё вами сказанное может быть использовано в качестве улик против вас.
You don't have to say anything but anything you do say may be taken down and used in evidence against you.
И вы бы не заметили, что кто-то настроен против Наташи Тиберт?
So you wouldn't know if anyone held a grudge against Natasha Thiebert?
Что ж, тогда вы не будете против, если мы возьмём ваши отпечатки пальцев.
Well, then you wouldn't mind if we took some fingerprints.
Я уверена, вы не будете против, если мы просмотрим ваши документы включая и те, что у вас есть на Майлза Мэдсена.
Well, then, I'm sure you won't mind if we check your files, along with the records that you have on Miles Madsen.
Если вы вложили в брак, все, что у вас есть, если вы оба сделали этот выбор - ну, понимаешь, ты, она, ваши дети, против всего мира то разве секс с другим человеком не разрушит все это?
When you've invested everything you have into your marriage and the two of you have made this commitment - you know, you and her, and your kids, against the world, doesn't having sex with someone else destroy that?
Я не знаю, кто вы и что вы мне сделали, но вы не сможете меня заставить делать что-то против моего желания.
I don't know who you are or what you did to me, but you can't make me do anything I don't want to do.
Они решили не выдвигать против вас обвинений за то, что вы выдавали себя за представителя Консульства.
They have decided not to press charges on impersonating a consulate official.
- Вы ведь не против компании?
- Don't mind the company, do you?
вы не знаете 1852
вы не правы 89
вы не поняли 245
вы не будете против 74
вы не можете 609
вы не находите 100
вы не знаете меня 73
вы не пожалеете 129
вы не понимаете 1620
вы не могли бы 146
вы не правы 89
вы не поняли 245
вы не будете против 74
вы не можете 609
вы не находите 100
вы не знаете меня 73
вы не пожалеете 129
вы не понимаете 1620
вы не могли бы 146
вы не имеете права 193
вы не хотите 191
вы не представляете 449
вы не заметили 87
вы не забыли 42
вы не можете уйти 83
вы не возражаете 595
вы не знали 296
вы не поверите 508
вы не виноваты 105
вы не хотите 191
вы не представляете 449
вы не заметили 87
вы не забыли 42
вы не можете уйти 83
вы не возражаете 595
вы не знали 296
вы не поверите 508
вы не виноваты 105