Вы не возражаете tradutor Inglês
1,429 parallel translation
Вы не возражаете, если Зиа и я пойдем с вами?
Hey, do you guys mind if Zia and I tag along with you? Why?
Вы не возражаете, если я буду звать вас Кури, капитан?
You don't mind if I call you Kuri, do you Captain?
Надеюсь вы не возражаете, я отправил одного из этих тупых суррогатов.
Hope you don't mind, I sent one of those stupid surrogates.
Что ж, давайте присядем. Вообще-то, будет лучше, если мы сядем по порядку, если вы не возражаете.
Actually, it'd be be best if we all sat in order.
Вы не возражаете, если я вернусь к вечеринке?
Don't mind if I get back to my party?
Вы не возражаете, если я сфотографирую вас?
Do you mind if I take a picture?
Вы не возражаете?
You don't mind?
Но еще пару вопросов, если вы не возражаете.
Right. Just a few more questions, if you don't mind.
Я хотел бы попробовать это, если вы не возражаете.
Actually I'd like a snack of that * * * if you don't mind.
Все равно, просто для безопасности. Вы не возражаете?
Still, just to be safe, you mind?
Вы не возражаете?
Do you mind?
Вы не возражаете, доктор Шепард, если я одолжу Вашего молодого интерна на быструю чашку кофе?
Do you mind, Dr. Shepherd, if I borrow your young intern for a quick cup of coffee?
Так что, если вы не возражаете, Др. Стивенс...
So if you don't mind, Dr. Stevens...
Вы не возражаете?
Would you mind?
Пора закругляться, если Вы не возражаете?
You mind wrapping it up?
- Если вы не возражаете.
- If you'll take me.
Если вы не возражаете, мы посмотрим.
If you don't mind, we'll have a look.
Вообще-то я предпочитаю не распространяться о моем 1м замужестве... если вы не возражаете.
ACTUALLY, I PREFER NOT TO DISCUSS MY FIRST MARRIAGE... IF YOU DON'T MIND.
я бы не отказалась от бокала вина, если вы не возражаете.
Actually I prefer a glass of wine, if you don't mine.
Так что, парни, вы не возражаете, если я возьму пару банок пива?
So, guys, do you mind if I grab a couple of beers?
Ты ведь такая хороша подруга. Я надеюсь, вы не возражаете, что моей дочери пришлось уйти.
Look, um, i hope you don't mind, but my daughter has to go.
- Если вы не возражаете.
- if you don't mind.
Еще несколько вопросов, если вы не возражаете.
Just a couple more questions, if you don't mind.
Вы не возражаете, если мы это запишем?
You don't mind if we record this, right?
Ясно. Дилан, Алекс, вы не возражаете, если мы с Хэрриет будем вместе?
All right, Dylan, Alex, you have any problem with Harriet and me being together?
Вы не возражаете, если мой помощник и я зададим вам пару вопросов?
Do you mind if my associate and I ask you a couple questions?
- Вы не возражаете, если я заберу эту фотографию?
Would you mind if I take the picture with me?
Надеюсь, вы не возражаете, если я одолжу это.
I hope you guys don't mind if I borrow this.
Надеюсь, вы не возражаете, если я спрошу, сэр, я хотела знать, сколько вы ещё с нами будете?
Typical husband, doesn't realise his wife's ears aren't pierced.
Вы не возражаете, если я призываю вас Chico
You mind if I call you chico?
Надеюсь, вы не возражаете.
I hope you don't mind.
Вы не возражаете, если по дороге я зайду в магазин- -?
while I'm out, do you mind if I stop by the grocer- -?
Я надеюсь, вы не возражаете у нас нет мотеля, но у меня есть две свободные комнаты.
I hope you don't mind... but I got two extra rooms all ready to go.
Вы не возражаете, если мой маленький друг запишет нашу беседу?
Do you mind if my little friend records our conversation?
Ну, я надеюсь, Вы не возражаете - зная Вашу любовь к
Well, I hope you don't mind, but knowing your love of food,
Вы не возражаете, если я увижу мальчика
Would you mind if I saw the boy?
Я надеюсь, вы не возражаете, что мы продолжили без вас.
I didn't mean to interrupt. I hope you don't mind that we continued on without you?
Э-э, вы не возражаете, если мы зайдем внутрь и поснимаем в интерьере?
Um, uh, do you mind if we go inside and, uh, shoot some B-roll?
Извините, вы не возражаете, если я позаимствую ваш ноутбук на пару минут?
Excuse me, do you mind if I borrow your computer for a moment?
Тогда, если вы не возражаете, мы выясним мнение остальных членов совета по этому вопросу.
Well, then, neither of you will mind if we see how much support you have with the rest of the board.
- Вы не возражаете, сэр?
Do you mind, sir? We wanna watch Stan and Kyle play.
Тогда, если вы не возражаете, я хотел бы взять этого хулигана показать, что Туретт весьма реален.
Then if you wouldn't mind, I'd like to take this bully to see that Tourette's is very real. Piss.
Вы не возражаете против всех этих гомосексуалистов здесь?
You don't mind having all these homosexuals in here?
Люди, которые действительно заботятся о вас не возражаете, если вы делаете ошибки.
The people who really care about you don't mind if you make mistakes.
Если не возражаете, то я сказал бы что вы сами напросились.
Sir! If you don't my saying, I think you asked for this.
Мы также должны просмотреть ваши отчёты по паре информаторов, так что если не возражаете проехать с нами в центр, вы и... детектив Сиднор и третий парень, как его имя?
We also need to go over your paperwork on a couple of informants, so if you don't mind coming back downtown with us, you and... Detective Sydnor and the third guy, what's his name?
Вообще то, я бы хотел, чтобы вы, если не возражаете, принесли бы ей немного льда.
Actually, I'm wondering if you'd mind getting her a cup of ice chips.
Слушайте, не возражаете, если я... попою, пока вы говорите?
Listen, do you mind if I hum while you talk?
- Вы опять об этом? Если Вы не возражаете.
- You at it again!
Если Вы не возражаете, могу я сесть?
Oh God!
Мне бы хотелось, чтобы Вы меня поцеловали, Если не возражаете
I'd be very glad to have you kiss me now if you don't mind.
вы не против 1094
вы не правы 89
вы не знаете 1852
вы не поняли 245
вы не будете против 74
вы не можете 609
вы не знаете меня 73
вы не находите 100
вы не пожалеете 129
вы не понимаете 1620
вы не правы 89
вы не знаете 1852
вы не поняли 245
вы не будете против 74
вы не можете 609
вы не знаете меня 73
вы не находите 100
вы не пожалеете 129
вы не понимаете 1620