English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ К ] / Как было сказано

Как было сказано tradutor Inglês

114 parallel translation
Дочь, как было сказано.
It's the girl's house. The so-called daughter...
Как было сказано, за осквернением склепа.
As we were saying, desecration of a crypt.
Всё вышло точно так же как было сказано в судьбоносном билете.
What luck I've had. Just like in the fortune ticket.
Что ж, делаем, как было сказано.
All right, everyone We'll do as the Princess said.
Но как было сказано... все кончено.
But like he said... it's over.
- как было сказано- - - га-га-га - это антиквариат, вообще то.
- good evening.
Как было сказано близнецы имеют одинаковые ДНК, но они разные люди.
Making a clone of her. Your brother-in-law loved your sister. I understand that.
- Как было сказано -
- It's been said -
Мы абсолютно разные, прямо, как было сказано в статье.
We are totally different just like the article says.
Как было сказано, назначьте помолвку через 2 дня.
As said, fix the engagement in 2 days time.
" очно так же, как было сказано в такси.
It was just as the taxi foretold.
И случилось так, как было сказано.
And it happened like it was said.
Теперь, как было сказано, до того, как я завтра опубликую статью, я хотел бы в нее кое-что добавить.
Okay, now, that being said, before I publish my story tomorrow, there's something I want to include.
Я вот что скажу... Если бы он сделал, как было сказано, кусочки Рейлана Гивенса уже были бы разбросаны по пяти округам.
All I know is, if he'd have just done as he was told, there'd be parts of Raylan Givens in five counties.
Нафиг нам сдался ребёнок? Да, как было сказано, больше нас не обманывай...
Yeah, that being said, don't get knocked up anymore, Dee...
Очень ценная, как было сказано.
Quite a prize, I am told.
Как было сказано ранее, у вас ещё нераскрыто вооружённое ограбление.
Well, that being said, you still have an armed robber at large in your precinct.
Ладно, везём в операционную, как было сказано.
Let's get this boy to surgery, as the man says. Okay, let's move.
Книга, как было сказано, является ложью.
The book, as told, is a lie.
- Да. Как было сказано, я уже решила.
Like you said, I've already decided.
И всё же... когда капитан Друд... умер в первый раз, в несчастном случае на шахте в Египте, как было сказано... я скорбил.
And yet... when Captain Drood... died the first time in a mining accident in Egypt, so they said... I grieved.
Если это так, то как объяснить, что этот правитель знает, что было сказано нам здесь, на Земле, 20 веков назад?
Is it only coincidence that the message he broadcast 2,000 years ago, should again be broadcast from the supreme being on Mars?
Затем, как и было сказано в манускрипте, они поклонились на восток один, два, три раза
And then, as they had read on the paper, they bowed to the East once, twice, three times.
Итак, послушай, мой мальчик, ты сделаешь, как тебе было сказано!
Now, look here, my boy you will do as you're told!
¬ остальном же, как и было сказано ранее, никто из них не пострадает, и смертоносные € дерные боеголовки даже не коснутс € корабл €.
'This should be emphasised because, as has already been revealed,'they escape otherwise completely unharmed,'and the deadly nuclear missiles do not eventually hit the ship.
Энди сделал, как и было сказано.
Andy did like he was told.
Но я заметил то, как это было сказано тобой.
But what I noticed was the way you said it.
Было сказано, что они могут прибыть из одного из внешних секторов. И тут вы как раз свалились нам на голову.
Said they might come from one of the outer sectors and here you two come in right on cue.
Как и было сказано в показания обвиняемого.
As was the defendant's own testimony.
Э-э... как уже было сказано выше, я применил обратное окаменение... которое обратно обычному, э-э...
As I've said before, I used reverse fossilization which is the reverse of regular, uh, eh...
И, как уже было сказано, я слишком стар для тебя.
And, as we said before, I'm much too old for you.
Почему он не можешь сделать все, как ему было сказано, хоть раз?
Why can't he just do as he's told for once?
"... Впрочем, как уже было сказано, этот отрезок жизни я бы назвал бестолковым... "
Like I said, this part of my life is called "Being Stupid."
Ты был слишком занят, надоедая Кадди, но как уже было сказано, паразитов не обнаружили.
You were too busybothering cuddy, but as discussed, it was negative for parasites. Can we get out of here?
И ты поехал! Как уже было сказано.
And we're off.
Но мой мир, как уже было сказано довольно быстро менялся.
But my world as has been said, changing rapidly.
Эти взрывы создадут продолжительную экспоненциональную силу, которая увеличит скорость Луны и отодвинет её на безопасное расстояние от Земли. После этого солнечная гравитация выровняет орбиту Луны, как уже было сказано.
The near-simultaneous explosions will create a continuous exponential outward force that will accelerate the Moon's velocity away from the Earth without fragmenting the target allowing the Sun's gravity to literally grab hold of it.
Может это и он, но как уже было сказано, на парне были очки и толстовка с капюшоном.
Could be. But, uh, like he said, he had a hoodie and sunglasses.
В брошюре сказано что у неё было 180кг веса, ноги как дубины и хронический метеоризм.
The brochure says she was 400 pounds with a club foot and chronic flatulence.
Они не практикуют полигамию вообще? Нет, это противозаконно. Главе Мормонской Церкви, как только это было объявлено незаконным, было своевременное божественное откровение, в котором ему было сказано, что эта практика должна быть прекращена.
They don't condone polygamy at all? had a convenient divine revelation telling him that the practice should stop.
Вокруг тебя как-будто всё светилось, потому что ты был истинным наследником, как потом было сказано... выгнанный моим отцом, потому что он боялся твоего могущества.
It's like you had this light around you, Because you were the rightful heir, like the story said- - Driven off by my father because he feared your power.
Как может помочь то, что это было сказано вслух?
How can saying this out loud be helpful?
В ее анкете должно было быть сказано, что она "как Милли на стеройдах".
What her profile should have said is "like Millie on steroids."
Очень интересно, как с годами всё то, что было про это сказано... складывается вместе определенным образом в твоей памяти. Я бы вряд ли выразил это так, как Джо Страммер :
It is interesting how, over the years, the different things that people say And the things one is remembering in your mind I think I could never stop thinking as Joe Strummer once said :
Как уже было сказано, и я думаю, мы все согласимся, что это была ошибка после рабочего дня.
That being said, I think we can all agree this was an after-hours mistake.
Нам сказано, что это человек, у которого как проявление безумия, было лишь желание найти собственную смерть.
We are told this is a man who, as manifestation of his lunacy, wished nothing more than to bring about his own death.
Только попробуй сказать, что это не сверхсекретный файл "Атлас", и ты не занимаешься как раз тем, чего тебе ясно было сказано - не делать!
Tell me that that is not the Regents'encrypted Atlas file, and that you are not doing the one thing that you were explicitly told not to do.
Как и было сказано, меня нельзя купить даже за такие деньги.
Didn't I tell you that I'm someone who cannot be bought even with 10 billion won?
И он был уверен, что если сделает так, как ему было сказано во сне, он поймёт смысл всего.
And he was sure that, if he did What the dream told him to do, he would understand the meaning behind everything.
Как было уже сказано, девушки отстроили этот дом обратно.
- That being said, the ladies built the house back up.
И как уже было сказано, падите к нему и сожгите его, невинную кровь, которую он пролил Иоаф в моём доме, и доме моего отца,
Do as ye have said, and fall upon him and burn him, that thou mayest take away the innocent blood which Joab shed, from me, and from the house of my father.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]