Кого он любил tradutor Inglês
64 parallel translation
Он не смог, поверь... Но он сказал мне, что будет любить тебя вечно... Что ты была той, кого он любил больше всего на свете.
He couldn't, believe me, but he told me that he would love you forever, that you were what he loved most in the world.
Вся его жизнь, Вы это знаете, вся его жизнь была посвящена борьбе за счастье тех, кого он любил.
As you know all his life, he fought for the happiness of those he loved He couldn't live without dignity
Он побежал прямо в огонь, пытаясь найти тех единственных, кого он любил. Но их нигде не было...
He ran through the flames... toward the only two people he loved... but they were gone.
И тогда Большой Джон опечалился - он встал посреди долины вот так, посмотрел и увидел, что все, кого он любил, убиты.
That made Big John so sad, he stood at the top of the valley, like this : He looked down and saw everybody. Everyone he loved was killed.
Но Майкл был счастлив держать руку той, кого он любил.
But Michael was happy to hold the hand of someone he did love.
Я убила того, кого он любил.
I killed someone he loves.
Он любит тебя, и ты единственная, кого он любил.
He's in love with you, and you're the only one he's ever loved.
Никому не было от него спасения, даже тем, кого он любил.
No one would be safe from him, not even his loved ones.
Особенно тем, кого он любил.
Especially his loved ones.
Это говорит о том, что он пытается превратить их в кого-то, кого он любил.
Which says he might be remaking them into the image of a loved one.
Ты была единственной, кого он любил.
You were the only woman he ever loved.
Он предпочёл отдать собственную жизнь, чтобы все, кого он любил, могли заключить мир с Цезарем и продолжать жить.
He chose to take his own life so that those he loved could make peace with Caesar and a life of their own.
Кого он любил, что заставляло его смеяться или плакать.
Who he loved, what made him laugh or weep.
А что если он признался, чтобы защитить кого-то... кого он любил.
What if he confessed to cover for someone else... Someone he loved.
Того, кто предусмотрительно позаботился о тех, кого он любил.
Who had the foresight to take care of those he loved.
В вашей практике когда-нибудь был пациент, у которого убили тех, кого он любил?
In the course of your practice, have you ever had a patient that had a loved one that was murdered?
Ты хочешь быть единственной, кого он любил?
You mean you want to be the only one he loves?
Смогу сказать сыну что тот, кого он любил убит тем, кто о нем заботился?
Tell my son that someone he loved was killed by someone else he cares about?
Особенно от той, кого он любил.
Especially someone he loved.
Может быть он вцепился в тебя немного крепче сейчас но тебе нужно помнить, что он только что потерял кого-то... кого он любил.
Maybe he's holding on a little bit tighter right now, but you got to remember, he just lost someone... someone that he loves.
Значит, он будет первым, кто убил того, кого он любил.
Wouldn't be the first man to kill someone he loved.
Каждый человек здесь потерял кого-то, кого он любил, кого-то, кто принес себя в жертву для всеобщего блага, и чтобы эти жертвы что-то значили, мы должны выиграть эту войну.
Every single person here has lost someone that they love, Someone who's made the ultimate sacrifice for the greater good, And for those sacrifices to mean anything, we're gonna have to win this war.
Она была его криптонитом, единственной, кого он любил больше, чем группу.
She was Eddie's kryptonite, only thing he loved more than that band.
Никто так не любил свою паству, как мистер Форсайт... но он состарился, и его тревожило, что вскоре... ему придется оставить тех, кого он так сильно любил.
No man loved his parish as did Mr. Forsythe... "but he was gettin'old, and it grieved him that one day soon..." he'd have to leave those he loved so well.
Он был отделен от тех, кого так любил.
It was to be separated from those he loved before his time.
Но он не мог продолжать вредить тем, кого любил.
But he just couldn't go on hurting those he loved.
Он был единственным, кого я любил в своей жизни.
He was the only person I ever loved.
Думаю, это "кормление" унижало его, так что вряд ли он любил кого-нибудь и еще каждый день он должен был отдавать кровь тому, что он ненавидел больше всего.
I think that the feeding humiliated him, that he didn't, in fact, love anybody and yet every day he had to give his blood to something he hated more than anything else.
Он любил ее больше чем кого-либо в мире.
He loved her more than anything on earth.
Он послал на смерть стольких, что заслуживает того, чтобы понять как это, когда теряешь того, кого любил.
He has sent away so many loved ones, he deserves to find out how it feels to lose someone he cares about.
Он был моим лучшим другом, единственным, кого я любил.
He was my best friend, the only thing I ever loved.
И веришь ты в это или нет, но он любит тебя, больше, чем он когда-нибудь кого-нибудь любил.
HE PROTECTS YOU, LOOKS AFTER YOU, YOU KNOW, AND WHETHER YOU BELIEVE IT OR NOT, HE LOVES YOU,
Может быть, он кого-то здесь любил?
Did he love someone here?
Любить кого-то и чтобы он любил меня.
someone to love or love me.
Он любил кого-то недоступного по его словам.
He loved someone he said was unattainable.
Даже если он водил кого-то в эту квартиру... это еще не значит, что не любил вас.
This apartment, i mean, whoever he brought here, doesn't mean he didn't love ya.
Он сказал, я настолько дистанцировался от своих чувств, что все, кого я знаю, умрут, так и не поняв, насколько сильно я их любил.
He said I was so cut off from my feelings that everyone in my life would die without knowing that I ever really loved them.
- А если бы он любил еще кого-нибудь, это бы тебя касалось?
If he was in love with someone else, would that concern you? Laura, this chapter is over.
Он никому не сказал всегда защищал тех, кого любил
He never told though. He covered for the people he loved.
И то, что он любил кого-то другого не изменило этого.
Loving someone else didn't change that.
Он всегда проигрывал ссоры С теми, кого любил
He ended up in a row with someone he held so dear
Он любил кого-то!
He loved someone else.
Трудно поверить, что он был обычным парнем, совершал ошибки, любил кого-то еще.
It's kind of hard to believe he was just an ordinary guy, made mistakes like everybody else.
Детки, ни для кого не секрет, что ваш дядя Барни немного кобель. и несмотря на то, что он любил меня, я думаю, что он всегда хотел второго пилота, который тоже был бы кобелём.
Kids, it's no secret your Uncle Barney is a bit of a dog, and even though he loved me, I think he always wanted a wingman who was a bit of a dog, too.
Нолан любил говорить мне, что этот мир ни для кого не является родным, а значит, он принадлежит каждому.
Nolan liked to tell me this world has no natives, which means it belongs to everyone.
После долгих лет разлуки со своей дочерью он оставил то, что больше всего любил, свой паб, тому, кого больше всего любил, своему выжившему ребёнку.
'Drawn out during the years of his estrangement from his daughter,'he'd left the thing he loved most, his public house,'to the person he loved most, his last surviving child.
Трудно понять, почему он должен убить кого-то, кого он так любил.
Well, it is kinda hard to see why he'd kill somebody he loved so much.
Я не собираюсь притворяться, что любил кого-то, только потому, что он умер.
I'm not going to pretend to like the man just because he's dead.
Те, кто входил в его ближний круг. Кого он, возможно, любил.
People he let inside, people he loved, perhaps.
Я не помню, чтобы он любил кого-либо так сильно после смерти Лурлин.
I don't think I've seen him love him anyone this much since... Lurlene passed.
Когда он понял, что не может достать меня, он... взялся за того, кого я любил.
When he saw he couldn't get at me, he... went after the thing I loved.
кого она любит 24
кого они ищут 17
кого она знала 24
кого они любят 16
кого она любила 16
кого он знает 20
кого он любит 37
кого он убил 23
кого он знал 32
он любил ее 33
кого они ищут 17
кого она знала 24
кого они любят 16
кого она любила 16
кого он знает 20
кого он любит 37
кого он убил 23
кого он знал 32
он любил ее 33
он любил её 24
он любил 17
он любил меня 76
он любил вас 16
он любил тебя 72
любил 99
любила 73
любила его 16
любили 32
кого я встречала 33
он любил 17
он любил меня 76
он любил вас 16
он любил тебя 72
любил 99
любила 73
любила его 16
любили 32
кого я встречала 33
кого я встречал 65
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого я нашел 32
кого ты ищешь 77
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого я люблю 182
кого я нашла 34
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого я нашел 32
кого ты ищешь 77
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого я люблю 182
кого я нашла 34
кого ты любишь 274
кого я обманываю 136
кого вы любите 56
кого нет 41
кого именно 47
кого я ищу 51
кого я не знаю 20
кого жду 43
кого я знаю 536
кого ты мне напоминаешь 18
кого я обманываю 136
кого вы любите 56
кого нет 41
кого именно 47
кого я ищу 51
кого я не знаю 20
кого жду 43
кого я знаю 536
кого ты мне напоминаешь 18
кого мы любим 86
кого я когда 102
кого угодно 80
кого люблю 99
кого я знал 80
кого ищу 54
кого ты боишься 23
кого ты имеешь в виду 25
кого любим 64
кого любишь 237
кого я когда 102
кого угодно 80
кого люблю 99
кого я знал 80
кого ищу 54
кого ты боишься 23
кого ты имеешь в виду 25
кого любим 64
кого любишь 237