Не беспокойтесь tradutor Inglês
2,882 parallel translation
Не беспокойтесь. Это мое дело.
Don't worry, I mind my own business.
Не беспокойтесь.
Waiting for instructions.
Все хорошо, не беспокойтесь.
It's okay, don't worry about it.
И если Виктория говорит : "Не беспокойтесь", вы можете идти с этим в банк.
And if Victoria says "don't worry," you can take that to the bank. Mm.
И не беспокойтесь о Хэксби.
Don't worry about Haxby.
Не беспокойтесь, уедем.
Don't worry, we will.
Не беспокойтесь, доктор Ходжинс.
No need to worry, Dr. Hodgins.
Не беспокойтесь.
Don't bother.
Не беспокойтесь из-за этого.
Please don't worry about it.
Ладно, не беспокойтесь. Я сама справилась.
Okay, no worries.
Не беспокойтесь, это будет честная схватка.
Don't worry, though, it's going to be a fair fight.
Не беспокойтесь.
Don't worry.
Не беспокойтесь.
Okay. It's all right, everybody.
Но, не беспокойтесь : как только позвонят, я сразу дам знать!
But rest assured I'll let you know the minute they dooo!
Не беспокойтесь?
Rest?
И это не тот друг, которого я люблю как брата, но не беспокойтесь.
And it's not the friend that I love like a brother, but don't worry.
Не беспокойтесь.
No worries.
Не беспокойтесь, мама.
If the king orders it, we have to go.
Так я смогу молиться за свою матушку и чувствовать себя менее одинокой. Не беспокойтесь.
I made them place a small altar and a prayer desk in your bedchamber.
Прошу Вас, не беспокойтесь.
Don't you worry about it.
Не беспокойтесь.
Um, don't worry.
Не беспокойтесь об этом.
Don't worry about.
Не беспокойтесь, я ухожу, ладно?
Don't bother. I'm leaving, okay?
Не беспокойтесь, только вышвырнем отсюда англичан и у нас будет опера.
Don't worry, once we kick the British out of here we'll have opera too.
Не беспокойтесь, я не буду долго терпеть такого мужчину с пипи и претензиями!
Don't worry, I won't stay much longer in this hellhole of piss and fleas!
Не беспокойтесь девочки, всё будет хорошо.
Don't worry, girls, it'll be fine.
Не беспокойтесь, мы все равно поймаем его.
I don't want you to worry,'cause we're gonna get him.
Не беспокойтесь об этом.
Don't worry about it.
Не беспокойтесь, никто не заметит.
Don't worry, no-one will notice.
Не беспокойтесь, викарий.
Don't worry about that, Vicarage.
Не беспокойтесь обо мне, у меня эпические планы на выходные.
Don't worry about me, I have an epic weekend planned.
Ну, не беспокойтесь.
Well, don't worry.
- Нет, не беспокойтесь.
- No, don't trouble yourself.
Не беспокойтесь, ничего не поделаешь...
That's alright, I understand, sir.
Не беспокойтесь!
Don't worry about him.
Не беспокойтесь, с ним всё будет в порядке.
He'll be just fine.
- Я за вас подпишусь, не беспокойтесь.
- I can sign it myself, you know.
Мы будем в безопасности, не беспокойтесь, пожалуйста.
We will return safely so, please don't worry.
Токко Чжин, не беспокойтесь.
Dok Go Jin, don't worry.
Не беспокойтесь.
Ah, no, no, it's okay.
Не беспокойтесь.
- Don't worry.
И не беспокойтесь, здесь все говорят по-английски.
And don't worry, they speak English here.
Так что не беспокойтесь, убивая их.
So don't feel bad about killing them.
- Не беспокойтесь, мистер Джонсон. Все будет как надо.
Don't worry, Mr. Johnson, it'll meet your expectations.
— Не беспокойтесь
- Don't worry.
Но не беспокойтесь, сейчас всё ещё Апрель.
But don't worry, it's still April.
Не беспокойтесь, мистер Андерсон.
Don't worry, Mr. Anderson.
Не беспокойтесь, месье Мариус.
Don't you fret, Monsieur Marius
- Не беспокойтесь, месье Мариус.
So don't you fret, Monsieur Marius
Но не беспокойтесь.
But fear not.
Не беспокойтесь.
Can do.
не беспокойтесь обо мне 67
не беспокойтесь за меня 20
не беспокойтесь об этом 152
не беси меня 29
не беспокойся 3677
не беспокоить 89
не бери в голову 601
не беспокойся об этом 539
не берет 18
не беспокойся из 24
не беспокойтесь за меня 20
не беспокойтесь об этом 152
не беси меня 29
не беспокойся 3677
не беспокоить 89
не бери в голову 601
не беспокойся об этом 539
не берет 18
не беспокойся из 24
не бей 31
не беспокойся за меня 49
не бейте меня 93
не беспокойся обо мне 175
не беспокоиться 17
не бери 48
не бей меня 132
не беспокойся о нем 23
не беда 103
не бей его 49
не беспокойся за меня 49
не бейте меня 93
не беспокойся обо мне 175
не беспокоиться 17
не бери 48
не бей меня 132
не беспокойся о нем 23
не беда 103
не бей его 49
не берите в голову 123
не беспокоит 18
не бери трубку 50
не бегать 32
не бейте 27
не без этого 32
не беременна 31
не беги 110
не без причины 28
не бегите 46
не беспокоит 18
не бери трубку 50
не бегать 32
не бейте 27
не без этого 32
не беременна 31
не беги 110
не без причины 28
не бегите 46