Не беспокойся за меня tradutor Inglês
92 parallel translation
Не беспокойся за меня.
Don't worry about me.
Дорогой, не беспокойся за меня.
Darling, don't worry about me.
- Не беспокойся за меня.
- But don't worry about me.
Не беспокойся за меня.
So don't make me more excited.
Не беспокойся за меня.
Don't you worry about me.
Не беспокойся за меня! Давайте дадим писателю деньги.
Let's give the artist the money he's owed.
Не беспокойся за меня!
Don't worry about me.
Дорогая бабушка, Я жив и здоров, не беспокойся за меня.
"I'm alive and healthy. Don't you worry about me. " I'm in Milan.
Не беспокойся за меня.
Do not worry about me.
Не беспокойся за меня, я могу сама налить себе кофе.
Don't worry about me, I can get it myself.
Вот деньги, в твоей книжке, и не беспокойся за меня, я тоже скоро уйду.
The money's in your book and don't worry about me,
Не беспокойся за меня. Меня вполне устраивает такая жизнь.
But I'm happy here...
- Не беспокойся за меня.
- Don't you worry about me.
Не беспокойся за меня.
Don't worry.
- Давай, не беспокойся за меня.
- Go ahead, bud. Don't worry about me.
Пожалуйста, не беспокойся за меня.
Please don't worry about me.
Не беспокойся за меня.
Don't worry about it.
О, не беспокойся за меня.
Oh, don't worry about me.
Он определенно псих. – Не беспокойся за меня.
He's obviously a nut bar.
- Что? Не беспокойся за меня.
You're worrying about me.
– Нилла, не беспокойся за меня.
Nilla, you don't have to worry about me.
Не беспокойся за меня, брат.
Don't worry about me, bro.
Слушай, ты же не Иисус Христос, не беспокойся за меня, ладно?
Hey look, I won't-Jesus Christ, don't worry about me, okay?
И не беспокойся за меня.
And don't worry about me.
Но не беспокойся за меня.
But don't worry about me.
Я в порядке.Не беспокойся за меня.
I'm okay. Don't worry about me.
Не беспокойся за меня, Птичка.
But don't worry about me, J-bird.
За меня не беспокойся.
Don't worry.
За меня не беспокойся.
- Don't worry, I'm well aware.
За меня не беспокойся.
Don't worry about me.
За меня не беспокойся. В своём доме я общаюсь, с кем хочу.
In my house, I collaborate with whomever I want.
За меня не беспокойся, Гектор.
Don't worry about me, Hector.
Док, ты же знаешь, что у меня не хватит жетонов заплатить за это. Не беспокойся, я еще не пухну от голода. Расплатишься когда сможешь.
Who's there?
Да неважно... Уже убегаешь? Я не дам тебе уйти, Тёмный Роботник! Не беспокойся, мы еще скоро встретимся! Соник, держись за меня.
Right back at you. It doesn't matter. You're running away? I'm not going to let you go, Black Eggman! Don't worry, we'll meet again soon! Grab onto me, Sonic! Sonic's ruined things again! He'd better enjoy this feeling now, because once he gets to Eggmanland, he'll have to fight something even worse than Black Eggman! What do you mean, worse than Black Eggman? You're talking about yourself! You'd better keep your hands off my Sonic, or I'll never forgive you! Thanks for saving us there, Knuckles.
О, за меня не беспокойся.
Oh, don't you worry about me.
Не беспокойся за меня.
DON'T WORRY ABOUT ME.
Ты за меня не беспокойся.
Don't you worry about me.
- Нет, за меня не беспокойся.
- No, I do not worry.
За меня не беспокойся.
Oh'l'll be fine'l promise.
- Не беспокойся из-за меня, детка.
- Don't worry about me, baby.
А, за меня не беспокойся.
Oh, and you don't need to worry about me.
Не беспокойся из-за меня, дорогая.
Don't worry about me, darling.
А за меня не беспокойся, у меня каменное сердце.
Do not worry about me. My heart is made of stone.
Но за меня не беспокойся.
Well, do not worry about me.
- За меня не беспокойся.
- Don't worry about me.
Не беспокойся, ты не попадешь в неприятности из-за меня.
Don't worry. You won't get into any trouble because of me.
Не беспокойся, меня здесь не будет, но твоя жизнь из-за этого не сильно изменится.
Don't worry, I won't be here, but your life isn't going to change much.
За меня не беспокойся.
Oh, I'll be fine.
Нет, за меня не беспокойся.
No, don't worry about me.
Беспокойся не за меня а за врагов нашей страны
Don't worry about me. Worry about our nation's enemies.
Ты за меня не беспокойся.
No, don't you worry about me.
не беспокойся 3677
не беспокойся об этом 539
не беспокойся из 24
не беспокойся обо мне 175
не беспокойся о нем 23
за меня 3149
за меня не волнуйся 40
за меня не беспокойся 24
за меня не волнуйтесь 17
не беси меня 29
не беспокойся об этом 539
не беспокойся из 24
не беспокойся обо мне 175
не беспокойся о нем 23
за меня 3149
за меня не волнуйся 40
за меня не беспокойся 24
за меня не волнуйтесь 17
не беси меня 29
не беспокоить 89
не беспокойтесь 2024
не бери в голову 601
не берет 18
не бей 31
не бейте меня 93
не беспокоиться 17
не бери 48
не бей меня 132
не беда 103
не беспокойтесь 2024
не бери в голову 601
не берет 18
не бей 31
не бейте меня 93
не беспокоиться 17
не бери 48
не бей меня 132
не беда 103