Просто не обращай внимания tradutor Inglês
93 parallel translation
- Все такие зануды. - Просто не обращай внимания.
- Everything's so boring.
Просто не обращай внимания.
You can ignore that.
Джоуи, просто не обращай внимания на яхты.
Joey, just ignore the boats.
Просто не обращай внимания.
Don't look him in the eye, got it?
Просто не обращай внимания!
Just let it ride!
Просто не обращай внимания и её ведьмовство рассеется.
Just ignore her. She'll lose her witchy powers.
- Нет, просто не обращай внимания.
- No, just ignore it.
Так что просто не обращай внимания на то что мой отец говорит тебе, или твой отец, или Рики, или кто угодно другой.
So just don't pay attention to what my father says to you or to your father or to Ricky or to anyone else.
Просто не обращай внимания.
Just never mind.
Просто не обращай внимания.
Don't make a fuss over it.
Просто не обращай внимания.
Just don't look.
Не обращай внимания, просто следуй за мной.
Don't mind him, come with me.
- Просто не обращайте внимания...
Don't pay any attention to us.
Не обращай на него внимания, он просто выпендривается.
Ignore him, he's only making it up.
Просто не обращай на меня внимания.
Just don't pay any attention to me.
Не обращай на него внимания, он просто чудовище.
Ignore him. He's a monster.
Знаете, просто не обращайте на него внимания.
Listen, it's simple : Don't take care of him.
О, дорогой, не обращай внимания, он просто хочет привлечь к себе внимание.
He just wants attention. He thinks you'll be impressed.
Мы с тобой просто поговорим не обращай внимания на этих людей.
This is just you and me talking so don't pay attention to these people.
Не обращай внимания, он просто подкалывает.
Go! Yes. He's just trying to make you overconfident.
Просто не обращай на него внимания.
JUST IGNORE HIM.
Просто не обращай на них внимания.
- Just ignore them. - Ugh.
Сынок, не обращай внимания. Он просто старый ехидный дурак.
Don't worry, honey He is just an old bitter ass hole.
Не обращай на меня внимания, просто развлекайся!
Never mind me, just have fun!
Не обращай внимания, док. Она просто нервная.
She don't mean nothing, Doc, she's just excitable.
- Просто не обращай на нее внимания и садись, Кли.
- Just ignore her and sit, Klee.
Не обращай на меня внимания, просто бери всё, что хочешь, и...
Don't mind me. Just take whatever you want and, uh...
Не обращайте внимания, просто привычка такая.
Don't mind him, it's just a habit
Она будет доставать, доставать и доставать, а вы просто не обращайте внимания...
So, she'll bait and bait and bait, and if you just don't take it...
Доктор отвечает : "Что ж, просто не обращайте на это внимания".
And-And the psychiatrist says, " Well, just ignore her.'"And the guy says," I can't.
Не обращайте внимания, я просто мимо проходил.
Do not stop on my account if Dr. Fane is enjoying himself.
не обращай внимания он просто не любит черных.
Never mind with that oversensitive black nonsense.
Просто не обращай на меня внимания.
It'll stop. Just ignore me.
- Я просто не выспался, не обращайте внимания.
- Lack of sleep. Ignore me. I'm...
Ты, просто, не обращай внимания, ладно?
Just ignore me, okay?
Не обращайте внимания, просто они очень рады Вас видеть
Don't mind them. They're all just excited you're here.
Просто не обращай на него внимания.
I'm really sorry.
Просто не обращай на них внимания.
You know what? Don't even look at them.
Ну, конечно, просто забудьте и не обращайте внимания...
Of course you don't believe... I'm just gonna... forget it. Ignore me is...
Просто я надеялась на то, что я... не обращай внимания.
It just I was hoping I... Nevermind.
Не обращай внимания, они просто дурачатся.
You know, they are teasing and kidding a lot. Please don't get anything wrong.
Просто не обращайте на меня внимания.
Just feel free to ignore me, okay?
Не обращайте внимания на имя, я просто прохожу мимо
Don't worry about the name. I'm just passing through.
Милая, просто не обращай на него внимания.
Oh, honey, just ignore him.
Просто не обращай на него внимания.
Just ignore him.
– Просто не обращайте внимания.
Well, just ignore that.
Не обращай внимания, он просто дразнится.
- [Callie sighs] - He's just crabby. - He's messing with your head.
( Джефф Линн ) Да, ты не обращай внимания на аккорды... и просто пропой те же самые фразы на следующей цифре, - мы можем изменить...
Yeah, if you ignore those chords, then just sing it over, the same sort of phrasing over the next bit, we can change the chord.
Это просто птица, не обращай внимания.
It's just a bird. Forget it.
Он просто наблюдает. Не обращайте внимания.
He's here observing, ignore him.
Не обращайте внимания, это просто...
Don't take any notice of this, it's just...
просто нет слов 19
просто нет 47
просто не верится 296
просто невероятно 325
просто не могу 196
просто не хочу 154
просто не думаю 39
просто не повезло 22
просто нечто 25
просто не сейчас 17
просто нет 47
просто не верится 296
просто невероятно 325
просто не могу 196
просто не хочу 154
просто не думаю 39
просто не повезло 22
просто нечто 25
просто не сейчас 17
просто не знал 16
просто не могу поверить 60
просто не двигайся 23
просто не понимаю 68
просто не надо 46
просто ненавижу 19
просто нервничаю 16
просто не 26
просто нервы 16
просто несчастный случай 19
просто не могу поверить 60
просто не двигайся 23
просто не понимаю 68
просто не надо 46
просто ненавижу 19
просто нервничаю 16
просто не 26
просто нервы 16
просто несчастный случай 19
просто не знаю 123
просто невозможно 37
просто не хотел 28
просто немного 57
просто не так 17
не обращай внимания 665
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
просто невозможно 37
просто не хотел 28
просто немного 57
просто не так 17
не обращай внимания 665
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
простите меня 2486
простить 68
простите за ожидание 30
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
простите меня 2486
простить 68
простите за ожидание 30
просто я 681
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простите нас 254
просто интересно 282
простите ее 24
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простите нас 254
просто интересно 282
простите ее 24