Это так глупо tradutor Inglês
549 parallel translation
Это так глупо.
It's all so silly!
Это так глупо... и так чудесно.
It's very silly and very wonderful.
это так глупо.
this is so silly.
Это так глупо... танцы и именинный пирог.
It seems so silly... squaredancing and a birthday cake.
- О, Амброуз, всё это так глупо.
Oh Ambrose the whole thing's so silly.
- Это так глупо, да?
- Isn't it silly, though?
Не в главных ролях, конечно, а я играю неплохо, но в прошлом году... ох, это так глупо, Вы станете смеяться... а меня, меня это заставило плакать... мне поручили роль матери.
It made me sad. I had to play the role of the protagonist's mother. Am I making you sad?
- Все это так глупо. - Что глупо? Что-что.
- You, me, them and their war.
Это так глупо.
This is really too silly.
- Сильвен, это так глупо.
- Sylvaine, it's too stupid.
Да нет, всё это так глупо.
Nonsense! Don't be silly.
Это так глупо и так не по-христиански. Религия здесь не при чем.
I find that stupid, and not very Christian.
Это так глупо.
- Don't do it to yourself. Don't be a robot, tied down to schedules and clocks.
Это так глупо. Нет, вовсе не глупо.
It seems someone's trying to isolate me.
Перестань пить, это так глупо.
Stop drinking.. ... It's too stupid.
Это так глупо.
So stupid.
Это так глупо...
I'd love to take a sleeper with you.
Это так глупо.
It's so stupid.
Ничего, просто это так глупо звучит.
That's okay. It's just... Sounds so stupid.
Так вот сестра подружки старшего брата лучшей подруги моей двоюродной сестры принесёт их после обеда. Я знаю, как глупо это звучит, но я боюсь забирать их сама.
So, anyway, my cousin's best friend's older brother's girlfriend's sister is gonna be bringing some by this afternoon, and I know it sounds a little stupid, but I'm kind of nervous to pick them up myself.
Понятно. Знаешь, это всё так глупо вышло.
You know what, this was so stupid, okay?
С твоей стороны это было очень глупо и опрометчиво так поступить.
That was a very dangerous and silly thing for you to do.
Ты думаешь, что всё это глупо, не так ли?
You think this whole business is silly, don't you?
Ну, это может звучать глупо... Но я так же слышал шаги.
Well, this may sound silly... but I also heard footsteps.
Может, это звучит глупо, но это так.
Oh, maybe it sounds silly, but I really did.
Это глупо, не так ли?
That's foolish, isn't it?
- Простите, я не обвиняю вас, это было бы глупо с моей стороны. Но я благодарен вам за то, что вы наставили меня так хорошо.
Pardon me, I don't accuse you, that would be stupid of me, but I'm grateful to you for having guided me so well.
- Но это глупо. И, так или иначе, как я могу выйти за него?
And anyway, how could I marry him?
- Это было так глупо.
- It was so silly.
Это всё так глупо, я даже Кеннету о нём не упоминала.
It's all so silly, I haven't even mentioned it to Kenneth.
Это так же глупо, как и всё, что об этом пишут в газетах
That's about as silly as all the theories in the newspapers.
Знаю, это глупо, но хижина так изолирована...
I know it's stupid, but the cabin's so isolated...
Это не все конечно, но ведь глупо просто так хранить деньги.
I said to myself, "200,000F..." That's not all of course... but it's daft to sit on it.
Молодые мы так смешны с этой глупой наглостью. Кажется, что все будет длиться вечно.
When we're young, we're so stupid, we can't imagine things coming to an end
Да, да, это было так глупо.
Yes, it's just a silly thing.
Это так же глупо.
That's equally ridiculous.
Это не так глупо, как кажется.
There have been one or two attempts.
О, было бы глупо в это верить, не так ли?
Oh, I'd be a fool to believe that, wouldn't I?
Правых потому, что они такие ничтожные, так что это глупо.
The Right... because it's so cruel it's brainless.
Глупо, но это так.
It's stupid, but that's how it is.
Глупо так говорить, но похоже это был тигр или... Пантера.
It's stupid to say so, but it looks like it might have been a tiger or... a panther.
Это было так глупо и смешно.
It was silly and hilarious.
Это было так глупо.
It looked so stupid.
Я даже не говорила ему " спасибо так это все глупо.
I didn't even say thanks to him... too stupid to.
Но это глупо. Мы так и не узнаем, где Руди.
That won't help us finding Rudi.
Глупо продолжать. Нужно остановить это расследование. Мы и так уже потратили достаточно денег и времени.
It's silly to go on, we must drop the cas e.
Это глупо, я понимаю, но меня встречают и так будет лучше. Хорошо?
I know it's silly but they are waiting for me and so it's better, don't you think?
Это же так глупо.
These are stupid things.
Если вы продаете что-то несъедобное и хотите, чтобы это ели, голос будет звучать так глупо, как и сами люди, способные это купить.
If you're selling something inedible you want people to eat, it'll sound as stupid as they'll have to be to buy it.
- Это глупо. Нет, ему так легче сказать.
- No, pee pee is easy for him to say.
Школьников или студентов так ещё можно назвать но когда так говорят о мужчине 70 с лишним лет, это звучит глупо.
I mean, it might be descriptive for someone who is still in school or college... but it's ridiculous to refer to a man in his 70s, like Averell Harriman, as a preppy.
это так мило 1042
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это так 5738
это так очевидно 93
это так не работает 93
это так мило с твоей стороны 93
это так грустно 163
это так печально 110
это так весело 134
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это так 5738
это так очевидно 93
это так не работает 93
это так мило с твоей стороны 93
это так грустно 163
это так печально 110
это так весело 134
это так красиво 95
это так неожиданно 74
это так здорово 419
это так странно 433
это так сложно 101
это так круто 282
это так интересно 76
это так романтично 157
это так и есть 78
это так несправедливо 98
это так неожиданно 74
это так здорово 419
это так странно 433
это так сложно 101
это так круто 282
это так интересно 76
это так романтично 157
это так и есть 78
это так несправедливо 98
это так ужасно 181
это так важно 153
это так по 109
это такое 135
это так волнующе 97
это так просто 159
это так унизительно 84
это такая честь 73
это так тяжело 87
это так плохо 91
это так важно 153
это так по 109
это такое 135
это так волнующе 97
это так просто 159
это так унизительно 84
это такая честь 73
это так тяжело 87
это так плохо 91