Это так здорово tradutor Inglês
891 parallel translation
Это так здорово.
That's very nice.
Мистер Смит, это так здорово.
So would I. Mr. Smith, it's such a wonderful thing.
Это так здорово, правда?
I think it's so exciting.
Это так здорово, что я этого не вынесу.
Everything's so great, I can't stand it.
Питер, это так здорово!
Oh, Peter, it will be so wonderful.
Это так здорово.
Our first dinner in our own Little home.
Это так здорово.
It would just be wonderful.
Это так здорово.
Isn't it wonderful?
Путешествие вдвоем, новая страна, джунгли. Ведь это так здорово.
The trip together, the new country, the jungle, it'll be so exciting.
Ты только никому не говори... Но это так здорово быть богатой, да?
Don't tell anyone... but it's wonderful to be so rich, isn't it?
Ну, если Вы так думаете... что это так здорово, давайте махнемся.
Well, if you think... you think this is so great, let's swap.
Марганец - это так здорово.
Manganese! It's so cool.
И это так здорово, так весело.
Isn't it just great?
Это так здорово!
It's OK.
Охота - это так здорово!
Hunting - it's so cool!
Дэнни, это так здорово.
Danny, this is so exciting.
Это так здорово.
Mm. Oh, man. That is so great.
Это так здорово, что вы все вместе собрались... после того, что случилось.
I must say, it's a nice surprise to find you all so brave and cheerful... in spite of everything.
Это так здорово, Тони!
That's wonderful, Tony.
Погостите у тёти Элси - это так здорово.
It'll be nice to visit Aunt Elsie.
- Я не ожидал что это так здорово
Oh, my God!
Это же так здорово.
That's so cool.
Как же это должно быть здорово - выиграть вот так кучу денег.
My, it must be wonderful to win a lot of money like that.
Конечно, это немного за пределами правдоподобия, но вы сделали все так здорово, что это стало абсолютно реальным.
Of course it's a little outside probability, but you've done it so well that you make it seem absolutely real.
- Как это вы так здорово управляетесь левой?
Where'd you get that wicked left hand?
Купидон встань сюда ох это так здорово так мило не знаю что бы я делала если бы не встретила такого рыцаря как вы
Good. Cupidon, right here on the step. Oh, this is wonderful.
Знаешь, милый, это всё так здорово, что мне даже поверить в это трудно.
You know, honey, it's so wonderful, I can hardly believe it.
Ну, так это же здорово.
Well, gee, that's swell.
- Это так здорово!
- How exciting!
мне не кажется это странным наоборот, это здорово, так почему же ты этого не делаешь?
I don't think it sounds odd. I think it sounds very exciting, but why aren't you doing it?
Если мы начнем работать так быстро, как это только возможно, и если мы успеем, и он все еще будет жив - будет просто здорово.
We'll speed it up as much as we can, and if we get him while he's still alive, well, fine.
Это было бы так здорово, вы так замечательно декламируете.
It would be such a favour to me and you do recite so beautifully.
- Это было так здорово.
It was the happiest time.
Это же так здорово.
That's gonna be half the fun.
Я не знал, что это может быть так здорово.
I didn't know it would be so much fun.
Но это так здорово!
That is so brilliant!
Слушайте, девственный лес - это же так здорово.
Look, virgin forest - it's so cool.
Даже не думал, что это будет так здорово.
Though I don't suppose it'll do me much good.
Потом все удивлялись, как это он так здорово сыграл.
Afterwards everybody was amazed how convincing he was.
Что привлекло моего деда к этому острову... кроме дешевой и здоровой рабочей силы... так это уникальная комбинация вулканической почвы... и теплый Гольфстрим, омывающий его.
What attracted my grandfather to the island, apart from the profuse source of wiry labor that it promised, was the unique combination of volcanic soil and the warm gulf stream that surrounded it.
Ох, Лайл, это было бы так здорово!
Oh, Eli, that would be great.
Это было здорово приехать сюда, не так ли?
It was a good idea to come here, wasn't it?
Это было не так уж и здорово.
It wasn't that great.
Г-н Лиан, вы так здорово это сделали.
Mr. Liang, you were really great.
Я думаю, он так и не узнал, как я им гордился и как это было здорово просто быть рядом с ним.
I don't think he ever knew how proud I felt of him. Or how good it felt just to be there alongside him.
Ну, так это здорово.
Well, that's great.
Это было... так здорово.
It was immensely pleasurable
Конечно же, это место здорово отличается от Кибертрона, оставшегося так далеко.
- Don't fall in love with it, Hound! We won't be staying that long.
Это было сильно, не думала, что будет так сильно, но здорово! Потрясающе!
I didn't think it'd be so powerful, but it was great.
Я просто хочу жить с тобой и это было бы так здорово
I just wanna live with you. It'd be fun.
- Спасибо, это будет так здорово
Thanks. This is gonna be great.
это так мило 1042
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это так 5738
это так очевидно 93
это так не работает 93
это так мило с твоей стороны 93
это так грустно 163
это так печально 110
это так красиво 95
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это так 5738
это так очевидно 93
это так не работает 93
это так мило с твоей стороны 93
это так грустно 163
это так печально 110
это так красиво 95
это так весело 134
это так неожиданно 74
это так странно 433
это так сложно 101
это так круто 282
это так интересно 76
это так романтично 157
это так и есть 78
это так несправедливо 98
это так ужасно 181
это так неожиданно 74
это так странно 433
это так сложно 101
это так круто 282
это так интересно 76
это так романтично 157
это так и есть 78
это так несправедливо 98
это так ужасно 181
это так важно 153
это так по 109
это такое 135
это так глупо 218
это так волнующе 97
это так просто 159
это так унизительно 84
это такая честь 73
это так плохо 91
это так тяжело 87
это так по 109
это такое 135
это так глупо 218
это так волнующе 97
это так просто 159
это так унизительно 84
это такая честь 73
это так плохо 91
это так тяжело 87