Это так странно tradutor Inglês
1,100 parallel translation
Это так странно.
This is so weird.
Это так странно.
It's so weird.
Это так странно
This is so weird.
Это так странно!
This is so weird!
Это так странно, так внезапно.
It's strange.
Это так странно.
It's so strange.
Это так странно.
This is so bizarre.
Это так странно.
How weird is that?
Это так странно.
- That is so weird.
Это так странно.
Most unnatural.
Это так странно, знать, что я не вернусь сюда.
It feels so strange knowing I won't be coming back.
Это так странно. Решил все сам. Без нас.
This is very strange... deciding this all on his own... without us!
Это так странно.
That's so weird.
Это так странно, как будто пришел кто-то близкий.
That's strange, somebody close to me have come.
Просто иногда это так странно.
There are times... It's almost shocking.
Блять, это так странно.
This is too fucking weird.
Все это так странно.
It's weird.
Это так странно?
Is that so strange?
Это так странно для меня, но... "
"and this might sound a little weird coming from me..."
Это так странно, потому что на самом деле мне нравится Карл.
Now, it's just weird, because I really like Carl.
- Это так странно... Знаешь, мне уже повсюду мерещатся эти записки. ( АРТУР ) :
It's weird as if the person thought I'd send messages
* я не думал, что это так странно. *
# This is stranger than I ever thought. #
Это так странно...
It's so strange...
Это так странно
It is strange.
Хотя, конечно, это так странно.
Anyway, it feels strange.
- Это так странно.
- lt's weird.
Боже, наверно, это так странно.
God, that must be strange.
Боже, это так странно.
God, it's so weird.
О, господи, это так странно.
Oh, man, this is weird.
Это так странно, знаешь. Он на свободе уже 4 месяца, а мы не получили от него никаких известий.
He's been out four months, and we haven't heard from him.
Я знаю, это так странно.
I know, it's weird.
Всё это так странно.
THIS IS ALL SO STRANGE.
Так странно говорить это, но у меня было замечательное свидание с Дженис.
It's so weird to say this, but I just had a great date with Janice.
- Это было так странно.
That was freaky.
Это так странно.
So strange.
- Это выглядит так странно для парня - проводить за этим все ночи?
- it looks dumb for a guy to spend nights saving carrots?
Это так... странно.
That is so... odd.
- Это кажется странным, но не так уж и странно.
- It seems weird, but it's not that strange.
Правильно, Гастингс, это странно, не так ли?
It is strange, n'est ce pas?
Это было так странно.
It was just so strange.
Это было так странно.
That was weird.
Я понимаю, это звучит странно, но все совсем не так.
I realize it sounds strange, but it's not.
- Это странно так - быть без мамы.
- It's strange not to have a mother.
Йохен ведет себя так странно, в последнее время и мне интересно, или это из-за меня.
Jochen is acting so strange lately and I wonder if it ´ s because of me.
Так это от тебя так странно пахнет?
That strange smell I noticed is it you?
Он выглядел так странно, что я не могла поверить, что это мой отец.
He looked so strange it was hard to believe he was my father
Это странно, но так и есть.
Quirky, but there it is.
- Как это не странно, но так
- Oddly enough, there was.
Это поэтому он ведет себя так странно?
Is that why he's acting so weird?
- И это не так уж и странно, правда?
- And it's not weird, is it?
Это слово в слово то что я думал, пока так странно на тебя смотрел.
That's verbatim, moment for moment... what I was thinking when I was looking at you with the weirdness.
это так мило 1042
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это так 5738
это так очевидно 93
это так не работает 93
это так мило с твоей стороны 93
это так грустно 163
это так печально 110
это так весело 134
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это так 5738
это так очевидно 93
это так не работает 93
это так мило с твоей стороны 93
это так грустно 163
это так печально 110
это так весело 134