Это так грустно tradutor Inglês
273 parallel translation
Это так грустно, что он умер так и не узнав, что мы не встречалась, потому что мне он не нравился.
It's just so sad that he died without knowing that I wasn't into him before he wasn't into me.
- Это так грустно.
- That sounds absolutely sad.
Спать - это так грустно.
Sleeping's so sad.
Это так грустно.
That's sad. Yes.
Это так грустно.
It's sad
Но это так грустно.
But that's so grim.
Это так грустно! Мне и правда Вас жалко!
It's sad. I feel for you.
Ты больше всех похож на мужчину. Это так грустно, сейчас заплачу.
Bart, you are the closest thing to a man in my life and that's so depressing I think I'm to cry.
Это так грустно.
It's pathetic.
Сила - это так грустно...
Power is so sad
Это так грустно - вампир с душой.
It's so sad - a vampire with a soul.
Это так грустно.
This is so sad.
Это так грустно.
It's so sad.
Это так грустно.
That must've been so sad.
Это так грустно.
That's so sad.
Это так грустно.
Sad, that.
Друг, это так грустно.
Dude, that's so sad.
Это так грустно.
It's all so sad.
Это так грустно.
It's bleak.
Это так грустно : у меня только 10 булавок.
This is so sad. I only have like 10 pins.
Она следит за нами - это так грустно
Oh, look, he's following us. It's so sad.
Это так грустно, Брайан.
It's so depressing, Brian.
Это так грустно...
It's so sad...
Это так грустно.
It's just so sad.
Это так грустно.
This is so sad. Wait here.
Ѕоже, это так грустно.
God, it's so sad.
- Это так грустно.
- That's so sad.
- Перестаньте, это так грустно!
- Stop it, it's too sad!
Но... ты не думаешь... что это так грустно?
But... don't you think... it? s sad?
Это почти так же грустно, как и девушка, которая приходит в незнакомый бар совсем одна.
That's almost as sad as a girl coming to a strange bar by herself.
- Это было так грустно.
It was so sad.
Прерати орать как сбесившаяся кобыла сначала ты счастлива потом устала теперь тебе грустно или что то еще сделай так снова и останешься одна о, что это?
First thing you're happy, then you're tired. Now you're sad or something. Try that again, and you'll be here all alone.
Это будет не так уж грустно... пусть это даже случится в результате шутки глупых провинциалов.
I hope to actually die. Here it's not bad, even if it's due to a prank. A silly provincial prank.
Но в любом случае это грустно, так ведь?
But it's a gloomy business, anyhow, isn't it?
Так грустно слышать это.
I'm very sorry to hear it
Это было так грустно.
and that was sad.
Мне так грустно на все это смотреть.
It makes me sad to see it.
По правде говоря, это было бы смешно, если не было бы так грустно. потому как он на самом деле...
- Really, I can only laugh to keep from crying, because what happens is that he really- -
Тьi всегда бьiл сильнее. Это так, как это не грустно.
You'll always be the smartest, that's it, that's it... that makes me sad.
Боже, я просто не знал, что это будет так грустно.
Jesus, I just didn't know it would be so sad.
Ей все время было так грустно, и мне казалось, что это я забочусь о ней.
And she was so sad most of the time that I kind of felt like I was the one taking care of her.
- Мне было так грустно, Джими я была разочарована это было невыносимо.
- I was so down, Jimmy. I felt so frustrated, I could not cope with anything.
Так грустно. Не уверен, что я это вынесу. Это погода.
- It's sad... and with that beautiful weather...
Это так красиво и грустно.
So sad, as well. I think that makes you want to weep.
"Грустно вот так разваливаться на куски, но это предстоит нам всем".
I knew that everyone I cared about was all right.
Это грустно, не так?
It's sad, is it?
Это... так грустно.
That is so sad.
Это было так грустно, про сирот и все такое.
It's sad enough with the kids being orphaned and everything.
Что я могу сказать? Это все так грустно.
Well, that's just sad.
Мне кажется, это так грустно.
- I find it sad.
Знаешь, мы толком не общались, так что это даже не грустно.
You know, I didn't know her that well, so it's not that sad.
это так мило 1042
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это так 5738
это так очевидно 93
это так не работает 93
это так мило с твоей стороны 93
это так печально 110
это так весело 134
это так красиво 95
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это так 5738
это так очевидно 93
это так не работает 93
это так мило с твоей стороны 93
это так печально 110
это так весело 134
это так красиво 95