Это так неожиданно tradutor Inglês
229 parallel translation
Это так неожиданно, я не могу так сразу.
This is all so sudden I can hardly speak.
О, это так неожиданно.
Oh, well, this is so sudden.
Для меня это так неожиданно, но я только об этом и мечтаю...
It's only the surprise of realizing that what you've been dreaming about...
Вы очаровательны. Положительно, определенно, абсолютно очаровательны... и это так неожиданно.
You look charming, positively, definitely, absolutely charming... in a... refreshing sort of way.
Оно у меня. Это так неожиданно.
This is so sudden.
"Это так неожиданно"
"This is so sudden."
Это так неожиданно.
That's very sudden.
Извините, это так неожиданно.
Sorry it's so abrupt.
Это так неожиданно.
It's all a bit sudden
Это так неожиданно, Сэм.
This is very sudden, Sam.
Извините, но это так неожиданно.
Please excuse me. It's just so unexpected.
Это так неожиданно.
Well, it's very sudden.
Это так неожиданно
It's very sudden.
Это так неожиданно.
This is most unexpected.
Я понимаю, это так неожиданно... но что ты скажешь?
I realize this is all very sudden, but what do you think?
- Я знаю, что очень неловок. - Это так неожиданно, месье.
I'm very clumsy, I know.
- Тед, это так неожиданно.
- Oh, Ted, that's sensational.
Это так неожиданно, Чарльз.
This is most unexpected, Charles.
Господин! Это так неожиданно!
My lord, this is so sudden...
Извините, это так неожиданно, что я... я не знал, что вы были знакомы с ребе Лембеком.
I'm sorry, it's so confusing, that I... I didn't know that you knew Rabbi Lembeck. But who doesn't?
Нет-нет, что ты! Просто это так неожиданно.
Not, I do not be this meaning, too suddenly
это так неожиданно что-то не припомню чтобы ты заикался о женитьбе раньше ну и давай сделаем это но... но что?
Why wouldn`t I? It`s you who hasn`t said much about it. Then it`s okay, right?
Это так неожиданно, иначе мистер Беннет непременно прислал бы вам приглашение.
Mr Bennet, of course, would have paid his addresses before this, were it not...
Это так неожиданно.
This is unprecedented.
Это так неожиданно.
It's so out of nowhere.
Это так неожиданно.
[SIGHS] SAM - - WHEN I WAS A KID,
Послушай, я понимаю, что это неожиданно, и мы не так долго знаем друг друга...
Look, I know that this is sudden, and we haven't known each other that long...
Это так чудесно, всё так неожиданно!
It's so wonderful. Everythings happening at once...
- Это не честно, входить так неожиданно.
- It isn't fair of you to bust in on us like this.
Это произошло так неожиданно. Мы подозреваем, что у неё лучевая болезнь.
It's so sudden we suspect radiation poisoning.
Это было для нас так неожиданно.
It shocked us.
Это было так неожиданно.
It was so sudden.
Это случилось так неожиданно.
It was really so sudden.
Так много вещей, но... прежде всего, это совершенно неожиданно.
It's so many things, but... above all, it's so completely unexpected.
Это в высшей степени предосудительно, молодой человек, так неожиданно входить.
That is most reprehensible, young man, coming in so unexpectedly.
неожиданно пон € ла, что же все это врем € в ее мире было не так и осознала, как можно сделать мир счастливым.
'suddenly realised what it was had been going wrong all this time,'and she finally knew how the world could be made a good and happy place.
С точки зрения всех заинтересованных, очень жаль, что это выяснилось так неожиданно.
I'm sorry from everyone's point of view that this has come so suddenly.
Всё это так неожиданно...
It's too sudden...
Это случилось так неожиданно, инспектор.
Well, it all happened so quickly, Chief-Inspector.
Это было так неожиданно! Она была в таком состоянии!
It was all very unexpected... and she was in such a state.
- Это так неожиданно...
I didn't expect that...
Это так неожиданно.
It's very sudden.
Это всё так неожиданно, внезапно.
It's just all of a sudden, it just hit me.
И неожиданно, это будет стоить всего на полцента больше за пакет так что это определенно выполнимо.
And surprisingly, it'll only cost half a cent more per bag so it is definitely doable.
Это из-за того, что всё произошло так неожиданно.
It's just that this is all very sudden.
Я пыталась предупредить ее, что слишком уж все это неожиданно и быстро, но она не пожелала об этом разговаривать, так что я оставила ее в покое.
I warned her that it was all very sudden but she didn't want to talk about it so I let her alone.
Я всегда предчувствовал, что такое должно случится, но это произошло так неожиданно.
I always expected something like this was going to happen... but nothing prepares you for it.
Новая работа новая машина новая жена. Прямо весь обновился. Это все так неожиданно.
New job new truck new wife.
Это случилось так неожиданно.
We knew it would happen eventually.
- Это так быстро и неожиданно.
- This is way too fast...
Почему так неожиданно это повесили на меня?
Why was is suddenly up to me to figure it out?
это так мило 1042
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это так 5738
это так очевидно 93
это так не работает 93
это так мило с твоей стороны 93
это так грустно 163
это так печально 110
это так весело 134
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это так 5738
это так очевидно 93
это так не работает 93
это так мило с твоей стороны 93
это так грустно 163
это так печально 110
это так весело 134