English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Г ] / Где вы остановились

Где вы остановились tradutor Espanhol

93 parallel translation
- Где вы остановились? - Ещё не решила.
¡ Por supuesto que sí!
- Где вы остановились?
- ¿ Dónde los detuvieron?
Где вы остановились? Здесь.
Hay camas, doctor.
Роза Молин. Где вы остановились?
- ¿ Puede darme su número?
- Где вы остановились?
Hotel Carlton.
Где вы остановились?
¿ Dónde se hospeda?
Чарли Белл звонил мне днем пытался выяснить, знаю ли я, где вы остановились.
Esta tarde me llamó Charlie Bell... para preguntarme si Io conocía y si sabía dónde se alojaba.
Где вы остановились?
¿ Dónde os alojáis?
- Где вы остановились?
- ¿ Dónde vive ahora?
- Пикеринг, где вы остановились?
¿ Dónde se aloja?
- Где вы остановились?
- ¿ En donde se esta hospedando?
Где вы остановились?
¿ Dónde vives?
Кто скажет мне, где вы остановились в учебнике Причарда?
¿ Quién me dice dónde han quedado en el libro de texto de Pritchard?
Где вы остановились?
Dónde os quedaréis?
Где вы остановились?
¿ Donde se esta hospedando?
Где вы остановились?
¿ dónde se está quedando?
Где вы остановились во Флориде?
¿ Donde se estan quedando en Florida?
Я получил Мел над в Hermosa Beach, и я арендовать эту мало места для Simone над в Комптон, где вы остановились, и около четырех кварталах от меня эту молодую 19-летнюю девушку страны под названием Sheronda.
Conseguí a Mel en Hermosa Beach. Tengo alquilado el lugar de Simone en Compton donde tú te estás quedando. A cuatro cuadras, tengo una chica campesina de 19 años llamada Sheronda.
Так Вы приехали в Швецию на год? Где Вы остановились?
¿ Entonces estará en Suecia por un año?
Где Вы остановились?
¿ Dónde te alojas?
Кстати, где вы остановились?
Por cierto, ¿ dónde te alojas?
- Где вы остановились?
- ¿ Dónde os hospedáis?
Давайте возвратимся туда, где вы остановились раньше.
Llévanos de vuelta en donde dejamos.
Где вы остановились?
En qué hotel está?
Где вы остановились?
- Sí. ¿ Dónde te hospedas?
Где вы остановились?
¿ Dónde está quedándose?
Так, где вы остановились?
¿ Dónde se queda?
В том лесу, где вы остановились, исчезают люди
Ha desaparecido gente en el bosque donde estaban acampando.
Он знает, где вы остановились?
¿ Supo dónde se quedarían?
Извините, магазин закрыт, могу вам помочь ближайший выход, если вы скажите, где вы остановились.
Lo puedo llevar a la salida más cercana a su auto.
Из прихода, где вы остановились на прошлой неделе, пропала библия.
La iglesia en la que te quedaste la semana pasada... han perdido una Biblia.
Где вы остановились?
- ¿ En dónde te estás quedando?
Почему они просто... Не спросили ее о том, где вы остановились?
¿ Por qué no sólo le preguntaron dónde se hospedaba?
- Где вы остановились?
- En el Hilton.
- Где вы остановились?
- ¿ Dónde se alojó?
- Где вы остановились?
- ¿ Dónde está alojándose? - Con unos amigos.
Отель, где вы остановились, он отличный, не так ли?
El hotel en el que estás, es bonito, ¿ verdad?
Где вы остановились?
¿ Dónde se están quedando?
Как раз в той комнате, где вы остановились.
Está donde duermen ustedes.
Насколько я знаю, мы оба хотим сорвать одну свадьбу : значит, мы родственные души. И теперь, когда вы выбыли из игры, я буду рада продолжить с того места, где вы остановились.
Por lo que he escuchado, los dos queremos fastidiar la misma boda, lo que nos convierte en espíritus afines, y ahora que está fuera de combate, estoy más que feliz de continuar donde se quedó.
Почему из множества мест, где мы могли бы остановиться с леопардом в машине... Вы остановились в городе, в котором выступает цирк?
¿ Por qué razón, si andas con un leopardo... te has detenido en un pueblo donde hay un circo?
- Вы где остановились
- ¿ Dónde se hospeda?
Встретимся у отеля в пять. Вы где остановились?
Pero podemos encontrarnos en su hotel a Ias 5 : 00.
Где вы остановились?
¿ Donde se aloja?
И где вы остановились?
- ¿ Dónde se hospedan?
Вы где остановились?
¿ Dónde se aloja?
Вы уже где-то остановились?
¿ Dónde te estás quedando?
- Матео. Вы где-то здесь остановились?
¿ Dónde se hospedas aquí?
- Вы где-то по-соседству остановились?
- ¿ Así que vives cerca de aquí?
Так где вы остановились?
- Entonces, ¿ dónde estás?
Мы пришлем ваш заказ в отель, где вы остановились.
- Si.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]