Забирай все tradutor Espanhol
196 parallel translation
Тогда забирай все бумаги из сейфа, и садись на первый же самолет сюда.
Pues toma todos los documentos de la caja fuerte y ven en el primer vuelo.
Забирай все, пошли ко мне.
Toma las cosas y sígueme. Intentaremos en mi casa.
Давай, забирай все!
Anda, llévatelos todos.
Забирай все, мне не нужен геморрой.
No quiero problemas. ¿ sí?
Забирайте все аллигаторовы груши. Видите, какой я заботливый? !
Tome todos sus chayotes ( peras de cocodrilo ) y consérvelas.
Забирайте, это все ваше.
Cogédlo. Es todo vuestro.
Забирай всё, что есть!
Estoy vendiendo coge todo lo que tengo.
Забирайте вашего вождя. Когда время залечит все раны, мы снова поговорим с вами.
Llevaos a vuestro jefe y cuando el tiempo cicatrice las heridas reanudaremos el diálogo.
Хорошо, забирай, бери все.
Esta bien, tómalo, todo.
Так что забирай свои стружки, отправляйся в подвал... И спи там, пока все думают что ты работаешь.
Lleva la viruta adonde duermes cuando debes estar trabajando.
— Все-то не забирай.
- ¡ Pero eso es todo lo que gané! .
Всё забирай!
llévate el dinero, ya estoy acostumbrada.
Забирайте всё! Забирайте!
Puedes quedarte con él.
Забирайте все!
Llévense todo.
Да забирайте хоть все в этом доме!
Llévese la casa entera, si quiere.
Забирайте все!
Lleven todo! No!
- Забирайте все!
No. Tomen mas.
Забирайте всё ценное и эвакуируйте лагерь.
¡ Coged todo lo de valor y evacuad el campamento!
Входите, входите, забирайте всё.
Entren, entren, llévenselo todo.
Ну, да ладно, все утряслось. Забирайте свои транспаранты и убирайтесь туда, откуда явились.
Formen sus grupos, guarden sus pancartas y regresen.
Забирайтесь-ка в корзину, все вместе.
Cielos, entremos a la cesta.
Забирай бутылку, я все равно за рулем.
Acábatelo. Yo debo conducir.
Да, пожалуйста, забирайте все.
Sí, por favor, llévelos.
Забирай их всё.
Tómalo todo.
Соломин все забирай, ничего не давай.
Los Solomin lo tomaron todo.
- Не стреляйте! Забирайте все!
No me mate, llévesela, por favor.
Там оружие, записи, забирайте всё!
Las armas, los expedientes...
Забирайте сумочку и всё что в ней.
Toma la bolsa. Llévate el dinero. ¡ Vete!
Ладно, забирай всё. Пойдём.
Recoge todo y ven conmigo.
Забирай всё.
Quédate con el maldito pastel.
Забирайте всё!
Tómalo!
Хоть все забирай с собой!
Todos los que quieras, la casa invita.
Мне плевать, забирай деньги, они всё равно твои!
iQuédate con el dinero! les tuyo de todos modos!
Так что сворачивайте свои палатки, забирайте свои стулья... и пошли как все вниз, тихо и мило.
Recojan sus sillas y sus salchichas y bajen con alegría y buen humor.
На, забирай, ты же всё равно своего добьёшься.
Consigue tú una, de todas formas eso es lo que vas a hacer
Забирай всё.
Tomá todo
Забирайте все!
¡ Empaquen todo!
Забирайте ее оттуда и освободитесь от куба. Приготовить все оружие.
Sáquela de ahí y libérenos del cubo, todas las armas en espera.
Отлично! Если это все что тебе нужно, тогда просто забирай его.
¡ Si es lo único que te importa, tómala!
Забирай, он мне все равно не нужен.
Sí, llévatelo. No lo necesito.
Забирай свои шмотки и проваливай! Всё! Хватит!
¡ Coge tus cosas y desaparece!
Забирай всё, что хочешь, только не делай мне больно.
Llévate todo lo que quieras. Pero, por favor, no me hagas daño.
Забирайте всё.
No hay tiempo que perder.
В таком случае забирайте все документьi!
Bueno, entonces será mejor que tomen la escritura.
Ну ладно, забирайте всё, но только, пожалуйста, не убивайте меня!
Bueno, bien. Llevenselo todo pero por favor no me maten.
И забирай своё трико, вещи, халаты. Всё.
Tu traje de buzo, tu ropa, llévatelo todo.
Забирай всё, грязная шалунья.
Es todo tuyo, chica cochina.
Забирайте мои деньги! Всё забирайте!
¡ Toman mi dinero!
Все забирайте.
No os dejéis nada.
- Ладно? - Ладно, все, забирай.
- De acuerdo, vamos.
Забирай студийное оборудование, все что захочешь!
Toma las cámaras. ¡ Toma lo que quieras!
забирай всё 27
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747