Какова цель tradutor Espanhol
242 parallel translation
Какова цель вашего визита в Лос-Анжелис?
¿ Por qué ha venido a Los Angeles?
Какова цель вашего визита?
¿ Y el motivo de su visita aquí?
А какова цель ваших расспросов, доктор?
¿ Cuál es el motivo de este interrogatorio, doctor?
- Какова цель остальных?
- ¿ Y qué propósito sirven los otros?
Например, какова цель вашей экспедиции?
Por ejemplo, la naturaleza de su expedición.
Это займет время. Какова цель...?
Tardaré en hacerlo. ¿ Qué se propone...?
Какова цель этой встречи, по-вашему мнению?
¿ Cuál supone que era el propósito de esta reunión?
И какова цель этого плана?
De asesinato.
Какова цель этого посещения?
¿ cual es el propósito de su visita?
Скажи мне, какова цель вашей экспедиции?
Dime, ¿ cuál es el propósito de la expedición?
Какова цель твоего существования?
¿ Cuál es tu unico proposito en la vida?
- Какова цель вашего посещения?
- Cuál es el propósito de vuestra visita?
Какова цель?
¿ Cuál es el objetivo?
Какова цель вашего визита?
¿ Puedo preguntar para qué?
- Какова цель?
- ¿ Y si uno se cansa?
Какова цель вашего вопроса, мистер Морден?
¿ Cuál es el objeto de su pregunta? Sr. Morden, ¿ verdad?
Я хочу понять, какова цель ожидания в этой комнате.
Quiero entender el sentido de esperar en esta habitación.
Какова цель ваших грязных шуток?
¿ Qué busca con esas bromas? ¿ Ofenderme?
- " какова цель этого похода?
¿ Adónde os dirigís?
Какова цель соразмерного удара?
¿ Cuál es la virtud de una respuesta proporcional?
Тогда я спрошу снова. Какова цель моего сегодняшнего визита?
Le repito, ¿ con qué propósito me convocó?
Какова, собственно, цель конференции, на которую вы прибыли?
¿ Cuál es exactamente la función de esta convención?
Повторите, если вы не против, какова была цель вашего визита к ней вчера вечером?
¿ Quiere decirme el motivo por el cual fue usted a visitarla anoche?
Ты задумывался, какова истинная цель нашей жизни?
¿ Alguna vez has pensado cual es el verdadero objetivo de nuestra vida?
Какова самая близкая возможная цель?
¿ Cuál es el objetivo más cercano?
А какова была цель вызвать чуму?
¿ Cuál fue el propósito de la peste?
Иногда она спрашивала себя, какова моя цель.
A veces, ella parece preguntarse por mis intenciones.
Какова твоя цель?
¿ Cuál es tu propósito?
Какова была твоя цель?
¿ Con qué propósito?
Так какова была цель такого труда?
¿ Entonces cuál era su propósito?
Какова была цель этого труда?
¿ Cuál era el propósito de la operación?
Какова была цель твоего первого визита в "ОДНОГЛАЗЫЙ ДЖЭК"?
¿ Por qué fuiste la primera vez al One-Eyed Jack's?
Какова была цель вашей операции?
¿ Cuál era el propósito de su operación?
Какова ваша цель?
¿ Cuál es su propósito?
Гамп! Какова твоя цель пребывания в армии?
¿ Cual es su único propósito en esta armada?
Скажите, месье Ли, какова, по-вашему, цель ссоры, затеянной Вашим отцом с родными вчера перед обедом?
Dígame, monsieur Lee... ¿ Cuál fue la causa del enfrentamiento que tuvo su padre... Con la familia, antes de cenar?
Какова наша цель?
¿ Vamos a robar un banco?
И, какова же цель плазмы?
Y, ¿ cuál es el propósito del plasma?
Месье Рено, какова была цель Вашей поездки в Сантьяго?
Monsieur Renauld ¿ cuál era el propósito de su viaje a Santiago?
Когда матушка Россия снова станет великой державой, когда капиталистов выставят из Кремля и расстреляют, когда наши враги станут дрожать, при одном звуке нашего имени, и Америка будет слезно молить о пощаде, в тот великий день возмездия вы поймете, какова моя цель.
Cuando la Madre Rusia se convierta en una gran nación de nuevo cuando saquen a los capitalistas del Kremlim y los maten en la calle cuando nuestros enemigos huyan y se escondan del miedo al oír mencionar nuestro nombre y EE.UU. nos pida perdón en ese gran día de liberación sabrán lo que yo quiero.
Какова ваша цель, Хэммонд?
¿ Qué propone, Hammond?
Какова ваша цель, вот в чем вопрос.
Por qué está haciendo esto es la cuestión.
И какова же была ваша цель?
¿ Por qué?
- Какова твоя цель?
- ¿ Qué pretendes?
- Какова цель?
- ¿ Cuál es la virtud?
Тогда спрошу снова. Какова нравственная цель соразмерного ответа?
Contésteme pues, ¿ cuál es la virtud de una respuesta proporcional?
- Какова его цель?
- ¿ Qué intenta hacer?
- Какова наша цель?
- ¿ Cuál es el objetivo?
Какова наша цель?
¿ Qué es el destino?
- Брось, какова его цель?
Vamos.
Какова его истинная цель?
Dime cuál es el blanco. El verdadero blanco.
цель оправдывает средства 49
цель 465
цель номер один 16
цель захвачена 70
цель обнаружена 41
цель уничтожена 48
цельсь 68
целься 254
целься в голову 18
цель движется 18
цель 465
цель номер один 16
цель захвачена 70
цель обнаружена 41
цель уничтожена 48
цельсь 68
целься 254
целься в голову 18
цель движется 18
каков вердикт 37
каково это 2338
какова ситуация 53
какова цена 22
каково 79
какова 22
каково это было 85
каков план 258
каково ваше мнение 21
каков 20
каково это 2338
какова ситуация 53
какова цена 22
каково 79
какова 22
каково это было 85
каков план 258
каково ваше мнение 21
каков 20