Откуда я тебя знаю tradutor Espanhol
102 parallel translation
- Откуда я тебя знаю?
- ¿ De dónde te conozco?
- Откуда я тебя знаю?
¿ Dónde te conocí?
Вот откуда я тебя знаю – ты был на "Белой вечеринке".
Marisco. De ahí es de donde te conozco. De la fiesta de la espuma.
Я тебя знаю. Откуда я тебя знаю?
- ¿ De dónde te conozco?
Вот откуда я тебя знаю.
Sí, de ahí te roconocí.
Откуда я тебя знаю?
? Cómo te conozco?
Эй, я знаю, откуда я тебя знаю.
- Hey! ya se de que te conozco - ¿ si?
Откуда я тебя знаю?
¿ De dónde lo conozco?
Они хотели узнать, откуда я тебя знаю.
Querían saber de donde te conocía.
Подожди-ка. Откуда я тебя знаю?
Espera, ¿ no te conozco de algun sitio?
- Откуда я тебя знаю?
- ¿ Como te conozco?
Откуда я тебя знаю?
¿ Como te conozco?
Откуда я тебя знаю?
¿ Cómo te conozco?
Напомни-ка мне откуда я тебя знаю?
Refréscame la memoria. - ¿ De dónde nos conocemos?
Откуда я тебя знаю?
¿ De qué te conozco?
Я места себе не находил, всё думал, откуда я тебя знаю.
Sabes, me estaba volviendo loco intentando recordar de qué te conocia.
Вот откуда я тебя знаю.
De ahí es que te conocí.
Откуда я тебя знаю?
¿ Te conozco?
Я знаю то, чего не знают они. - Откуда я могу тебя знать?
- ¿ No le conozco de algo?
Откуда я знаю. Если у тебя много сил, почини жалюзи.
Ya que tienes tanta energía, repara la persiana.
Я тебя откуда-то знаю, не так ли?
Te conozco de alguna parte, ¿ verdad?
Я знаю, что тебя зовут Дэниэл Мэдиган, но откуда ты знаешь, как зовут меня?
Yo sé que tu nombre es Daniel Madigan. Lo que no entiendo es cómo sabes tú el mío.
Я не знаю, откуда она взялась. Она похожа на эти длинные штуки у тебя на голове.
Yo no sé donde de vino eso.
Не знаю, откуда у тебя мой номер но я не намерена вновь встречаться с тобой.
No sé como conseguiste mi número pero no estoy interesada en volver a salir.
Я откуда-то тебя знаю.
Tu cara me suena.
Я тебя откуда-то знаю.
Sé que te conozco de algún lado.
Откуда я знаю, что тебя можно поймать только за крыло?
¿ Cómo supe que te podía atrapar agarrando una de tus alas?
разве я не тебя знаю откуда-то?
¿ Te conozco de algún lado?
Я тебя откуда-то знаю, ты учился в Пенсильванском университете?
Me resultas muy familar. ¿ Fuiste a la Universidad de Pensylvania?
Я знаю, как много эти вещи для тебя значат, и я понимаю, откуда это берётся.
Sé lo importante que son esas cosas para ti,
Откуда я знаю? Пойдём со мной. У меня для тебя есть кое-что.
Ven conmigo, te tengo una sorpresa.
Я знаю тебя откуда то?
¿ Qué ibas a decirme?
Блядь, я тебя точно откуда-то знаю.
Diablos, sé que te conozco de algún lado.
- Откуда же я тебя знаю?
- ¿ De que te conozco?
Эй, я тебя знаю откуда-то?
Oye! No te conozco de algún sitio?
Не знаю, откуда у тебя информация, но я могу объяснить...
No sé dónde obtuviste la información pero puedo explicarlo- -
Эльза, я тебя знаю. Сейчас же скажи мне... Откуда взялся этот ребёнок?
- Elsa, te conozco, dime ahora mismo de dónde ha salido este niño.
- У тебя есть это, откуда я знаю, что ты один из них? - Один из "них"?
Siempre tendrás un lugar aquí, como lo tuvo Lauren.
Хватит названивать мне, я даже не знаю откуда у тебя мой номер!
Para de llamarme. No se como conseguiste mi numero!
Я увижу тебя через 15 минут, Потому что я точно знаю, откуда эта музыка и почему ты там незаконченное дело
Te veré en 15 minutos, porque sé exactamente de donde proviene esa música, y por qué estás ahí...
Я не знаю откуда эта кровь... но я уверяю тебя, ни одна болезнь не сможет свалить этого человека.
No sé de dónde salió esa sangre, pero te aseguro que ninguna enfermedad puede con esa persona.
Тем не менее, я откуда-то тебя знаю.
Aún así, yo te conozco de algún lado.
Откуда я все это знаю, как не от тебя? Что ты думаешь обо всеx этиx привиденияx?
Y eso de Di Simonne, esa que mató a todos en ese lugar?
Это я знаю. Я спрашиваю, откуда он у тебя?
Se lo que es ¿ porque lo tienes?
Я тебя откуда-то знаю
- Te conozco de alguna parte.
Ухх, я тебя откуда-то знаю?
¿ No te conozco de alguna parte?
Я не знаю откуда ты знаешь то, то что ты знаешь. Но я рада, что я знаю тебя.
No sé cómo sabes lo que sabes pero me da gusto que lo sepas.
Откуда я тебя знаю?
Coover, es Raylan Givens.
Я вспомнил, откуда тебя знаю.
Ya sé de dónde te conozco.
- Итак... я тебя откуда-то знаю?
- Así que... Te conozco de algún sitio.
Потому что я тоже чувствую, что откуда-то тебя знаю.
Te conozco de algún lado No sé...
откуда я знаю 620
откуда я родом 247
откуда я пришел 26
откуда я 159
откуда я знал 38
откуда я могу знать 43
откуда я приехал 24
откуда я вас знаю 16
откуда я это знаю 79
откуда я пришла 17
откуда я родом 247
откуда я пришел 26
откуда я 159
откуда я знал 38
откуда я могу знать 43
откуда я приехал 24
откуда я вас знаю 16
откуда я это знаю 79
откуда я пришла 17
откуда я мог знать 67
откуда я знаю это имя 20
откуда я могла знать 23
я тебя знаю 834
откуда ты пришел 42
откуда ты пришёл 19
откуда ты знаешь мое имя 72
откуда ты знаешь моё имя 43
откуда ты ее знаешь 38
откуда ты её знаешь 28
откуда я знаю это имя 20
откуда я могла знать 23
я тебя знаю 834
откуда ты пришел 42
откуда ты пришёл 19
откуда ты знаешь мое имя 72
откуда ты знаешь моё имя 43
откуда ты ее знаешь 38
откуда ты её знаешь 28
откуда ты 768
откуда вы знаете мое имя 64
откуда вы знаете моё имя 35
откуда ты все это знаешь 84
откуда ты всё это знаешь 65
откуда у тебя мой номер 24
откуда он пришел 37
откуда он пришёл 18
откуда вы 476
откуда ты родом 105
откуда вы знаете мое имя 64
откуда вы знаете моё имя 35
откуда ты все это знаешь 84
откуда ты всё это знаешь 65
откуда у тебя мой номер 24
откуда он пришел 37
откуда он пришёл 18
откуда вы 476
откуда ты родом 105