Откуда я знал tradutor Espanhol
136 parallel translation
Откуда я знала, что утенок сломается? Откуда я знал, что утенок сломается?
No sabía que se rompería.
Откуда я знал, что она придет?
¿ Cómo sabía que la vería?
Откуда я знал?
¿ Cómo iba a saberlo?
Откуда я знал, что тебе удалось склонить на свою сторону короля Приама?
¿ Cómo iba yo a saber que a usted le consigue eludir el rey Príamo?
- Откуда я знал, что она превратится в смешарика?
¿ Cómo iba a saber que se reiría?
И откуда я знал, что ты это скажешь?
Sabía que lo dirías.
Откуда я знал, что они выключат свет?
¿ Cómo iba yo a saber que iban a cortar la luz?
Откуда я знал, что президентство состоит наполовину из паники и на половину - из бумажной работы?
¿ Quién sabía que la presidencia era 50 % miedo y 50 % papeleo?
Откуда я знал, что Прю вернётся вместе с сёстрами?
¿ Cómo iba a saber que Prue volvería con sus hermanas?
Откуда я знал, что Беллерофонт нужно вводить в течение 20 часов.
¿ Cómo iba yo a saber que necesitaban... a ser tratado con Belerofonte dentro de 20 horas?
Откуда я знал, что Беллерофонт нужно вводить в течение 20 часов.
¿ Cómo iba yo a saber que tenía que ser tratado... Belerofonte con un plazo de 20 horas?
Откуда я знал, что он чокнутый!
- ¿ Cómo iba a saber que está chalado?
Откуда я знал, что он обманет нас?
¿ Cómo iba a suponer que nos iba a joder?
Откуда я знал, что дождь будет так долго идти?
¿ Quién iba a pensar que llovería tanto?
Откуда я знал, что кто-то может их взять?
Nunca pensé que alguien podría tomarlo.
- Откуда вы знали, что найдете его там? - Я не знал, я на это надеялся.
- ¿ Por qué pensaba que estaría allí?
Откуда он знал, чего я захочу?
¿ Cómo sabe lo que quiero?
Я не знал, кто Вы, что Вы за человек, откуда...
Yo no sabía quién eras, ni qué, ni dónde.
- Откуда ты знал, что я позвоню?
¿ Cómo podría saber que llamaría?
Я имею в виду, откуда ты знал про пульт дистанционного управления?
Quiero decir, cómo ibas a saber lo del mando a distancia.
Я не знал о сердечнике. Откуда?
Yo no sabía nada sobre el núcleo. ¿ Cómo podría?
Я не знал, что это такое и откуда оно у меня, но мне казалось, что возможно это важно...
Nunca supe de qué se trataba, o de donde lo conseguí, pero pensé que tal vez era importante...
Я клянусь, что он не знал, откуда кольцо.
Juro que no conocía el origen del anillo.
Откуда же я знал, что она влетит!
Ha conseguido entrar volando.
Знаешь, в прошлом году, пока я не познакомился с твоей кузиной, я не знал, что ты из Венгрии, или Будапешта, или откуда-то ещё.
El año pasado, antes de conocer a tu prima... no sabía que eras de Hungría, o de Budapest, o de ningún lugar así.
Тебе не стоило этого говорить. Откуда же я знал?
No debiste decir eso.
Но ведь ты этого не знал, а я знала. - Откуда?
Lo supe todo el tiempo.
Я не знал, откуда он явился и зачем.
No sabia de donde provenía ni por que.
Откуда ты знал, что пулю получит он, а не я?
¿ Cómo sabías que le mataría yo, y no él a mí?
Я это знал! Откуда тогда мусора то нарисовались?
¿ De dónde salieron tantos polis?
Пока я не попала на Вавилон 5, никто из нас не знал, откуда появилась эта станция.
Hasta que yo llegué a Babylon 5, ninguno sabíamos de dónde había venido la estación.
В третьем классе все считали меня психом, но я знал, что наша училка свалилась откуда-то с Венеры.
En tercer grado, todos creían que yo estaba loco pero yo sabía que mi maestra era de Venus o algo.
Ворф... на мостике, во время драки, когда ты потерял бдительность, откуда ты знал, что я тебя не убью?
En el puente, durante la pelea, cuando bajaste la guardia, ¿ cómo sabias que no te mataria?
- Откуда ты знал, что это я?
- ¿ Cómo sabías que era yo?
- А ты откуда знал? - А я и не знал.
- ¿ Cómo lo sabías?
- А ты откуда знаешь? - А я и не знал.
- ¿ Cómo lo sabías?
Откуда ты знал, что я собираюсь выпрыгнуть из окна?
- Cómo lo hubiera impedido?
Откуда же я знал, что они здесь?
No podría saberlo.
Откуда ты знал, что я буду здесь?
¿ Cómo has sabido que estaba aquí?
Если бы отец знал, что я здесь! .. Откуда он узнает?
Si él supiera que yo estoy aquí... pero... ¿ cómo iba a saberlo?
Я не знал, откуда он появился, или как он сюда добрался.
Yo no sé de donde vino o como llegó aquí.
- Откуда ты знал, что я сегодня здесь?
¿ Cómo sabías que vendría de visita hoy?
Откуда ты знал, что я не загляну в бумажник?
¿ Cómo supiste que no iba a abrir tu cartera?
Не спрашивай откуда, но я это знал.
No me digas cómo, pero me lo olía.
- Откуда ты знал, что это была я?
- ¿ Cómo sabías que era yo?
Откуда ты знал, что я здесь?
¿ Cómo sabías que yo estaba aquí?
Откуда ты знал, что я возьму трубку?
¿ Cómo sabías que me encontrarías?
Когда меня привезли в зоопарк, я не хотел, чтобы кто-нибудь знал, откуда я.
Ya en el zoológico, no quise que nadie supiese de dónde venía. Especialmente los más cercanos a mí.
Я не знал. Откуда я мог знать?
No sé si lo fue. ¿ Cómo podría saberlo?
Откуда ты знал, что я несгораемый?
¿ Cómo supiste que era ignífugo?
Откуда ты знал, что я не сбегу?
¿ Comiste sin mí? - ¿ Cómo supiste que no me iría?
откуда я знаю 620
откуда я родом 247
откуда я пришел 26
откуда я тебя знаю 34
откуда я 159
откуда я могу знать 43
откуда я приехал 24
откуда я вас знаю 16
откуда я это знаю 79
откуда я пришла 17
откуда я родом 247
откуда я пришел 26
откуда я тебя знаю 34
откуда я 159
откуда я могу знать 43
откуда я приехал 24
откуда я вас знаю 16
откуда я это знаю 79
откуда я пришла 17
откуда я мог знать 67
откуда я знаю это имя 20
откуда я могла знать 23
я знала 4082
я знал 6303
я знал её 17
я знал это 485
я знал одного парня 17
я знала это 237
я знал его 71
откуда я знаю это имя 20
откуда я могла знать 23
я знала 4082
я знал 6303
я знал её 17
я знал это 485
я знал одного парня 17
я знала это 237
я знал его 71
я знала его 19
я знал парня 16
я знал об этом 23
я знал твоего отца 24
знал 813
знала бы 22
знала 430
знали ли вы 62
знали бы вы 38
знала бы ты 20
я знал парня 16
я знал об этом 23
я знал твоего отца 24
знал 813
знала бы 22
знала 430
знали ли вы 62
знали бы вы 38
знала бы ты 20
знали 191
знала ли ты 17
знал ли он 16
знал бы ты 25
знал бы я 24
знала же 17
знал ли ты 19
знал бы 65
знал же 24
знала что 25
знала ли ты 17
знал ли он 16
знал бы ты 25
знал бы я 24
знала же 17
знал ли ты 19
знал бы 65
знал же 24
знала что 25