Позвольте мне кое tradutor Espanhol
206 parallel translation
Позвольте мне кое-что сказать вам.
Bien, déjame decirte algo.
Позвольте мне кое-что сказать Вам.
Le diré algo para que se tranquilice.
Позвольте мне кое-что сказать.
Déjeme decirle algo.
Позвольте мне кое-что сказать!
¡ Dejeme decirle algo!
Позвольте мне кое-что сказать вам, миссис Слоун.
Déjeme decirle algo.
Позвольте мне кое-что сказать вам. Пожалуйста, выслушайте меня.
Pero debo contarle algo. ¿ Me va a escuchar?
Так, ладно, позвольте мне кое-что сказать вам.
Os voy a decir una cosa.
- Позвольте мне кое-что уточнить.
Hola, sheriff, ¿ permite que le sirva un trago?
Позвольте мне кое-что Вам сказать. Вы путаете пессимизм с ясностью.
Confundís pesimismo con lucidez.
Эй, позвольте мне кое-что у вас спросить. Что вы думаете об этой рубахе?
Déjame preguntarte algo ¿ qué te parece esta camisa?
Позвольте мне кое-что объяснить.
- Déjame que te explique.
Она уже достаточно взрослая, чтобы пить, выходить замуж, разводиться. Позвольте мне кое-что вам сказать, парни. Когда я вернусь, когда мы сделаем эту работу...
Cuando regrese, cuando acabe este trabajo, arreglaré esto a mi modo.
Позвольте мне кое-что сказать. Это Джо Блейк?
Déjame decirte una cosa.
Позвольте мне сказать Вам кое-что, мадам... Как человек, у которого побывало немало секретарей.
Déjeme que le diga algo, Madame... como hombre que ha tenido todo tipo de secretarias.
Позвольте мне рассказать тебе кое-что о моих железных нервах, сынок.
Te voy a decir algo sobre mi temple de acero, hijo.
Позвольте мне сказать Вам кое-что, Полли Харрингтон.
Déjeme decirle algo, Polly Harrington.
Позвольте мне вам кое-что сказать.
¿ Puedo decirle una cosa?
Позвольте мне показать вам ещё кое-что.
Déjeme mostrarle otra cosa.
Позвольте мне сказать кое-что.
Permítame decirle algo.
Позвольте мне вас с кое-кем познакомить.
Permítame el honor de presentarle a alguien.
Позвольте мне рассказать кое-что о своей жизни.
Te voy a contar algo sobre mi vida.
Позвольте мне сказать вам кое-что.
Le diré algo. Son malas épocas.
- Позвольте мне рассказать вам кое-что.
- Déjame decirte algo...
Позвольте мне показать вам кое-что.
Deja mostrarte algo.
Позвольте мне рассказать Вам кое-что о себе. Вся моя жизнь - это работа. Больше в моей жизни ничего нет.
Déjeme contarle algo de mi. llego a mi casa del trabajo y todo lo que tengo es mi trabajo, nada mas.
Для начала... позвольте мне стать отцом ее ребенка. Нет! Пожалуй, я смогу вам помочь еще кое в чем.
Para empezar dejen que sea padre de su hijo.
Позвольте мне сказать кое-что. Я здесь для того, чтобы доставить двух горбатых китов в 23 век.
Estoy aquí para llevar a dos ballenas al Siglo XXIII.
Позвольте-ка мне вам кое-что тут объяснить.
Voy a dejárselo bien claro.
Позвольте мне объяснить вам кое-что.
Déjame explicarte algo.
Позвольте мне показать Вам кое-что.
Le mostraré algo.
Позвольте мне напомнить Вам кое-что. Клингон не ставит свои желания выше желаний семьи или его друзей.
Déjeme recordarle que un klingon no antepone sus deseos a los de su familia o amigos.
Позвольте мне кое-что сказать.
Déjenme decirles algo.
Позвольте мне сказать вам кое-что!
Déjeme decirle algo.
Позвольте мне вам кое-что объяснить.
Déjame decirte algo.
Позвольте мне сказать Вам кое-что.
Le contaré algo.
Что ж, позвольте мне сказать кое-что о таких людях.
Les diré algo acerca de ellos.
Позвольте мне рассказать вам кое-что о моем адвоката.
Déjame contarte de mi abogado.
Теперь позвольте мне сказать кое-что.
Déjame decir algo.
Эй, позвольте мне спросите вас кое-что, Росс.
Hey, deja que te pregunte algo, Ross.
Позвольте мне сказать вам кое-что.
Deja que te diga algo.
Позвольте мне сказать вам кое-что...
Deja que te diga algo...
Позвольте мне спросить вас кое-что.
Deja que te pregunte algo.
Позвольте мне сказать, я собираюсь признать - то, что Карен наняла вас, говорит кое-что о ней.
Digamos que voy a dar por hecho que el que Karen la contratara dice algo de ella.
Позвольте мне спросить кое-что.
Déjeme preguntarle algo.
Позвольте мне объяснить вам кое-что. Этот Верховный суд, они уже стары.
En el Supremo son todos viejos.
Ла Гир, Жиль, позвольте мне вам кое-что показать.
La Hire, Gilles, os ensenare una cosa.
Позвольте мне спросить вас кое-что.
Déjame preguntarte algo.
- Дайте мне пару часов. Позвольте кое с кем поговорить.
- Hablaré con algunas personas.
- Позвольте мне рассказать вам кое-что о любопытстве.
Déjame decirte algo....
Позвольте мне спрашивать Вас кое-что. Как прибывают, Вы добираетесь, чтобы быть полковником и l " м. только частные?
Dime una cosa : ¿ Por qué vas a hacer tú de coronel y yo, de soldado raso?
Позвольте мне спросить вас кое-что...
Deja que te pregunte algo...
позвольте мне представиться 26
позвольте мне сказать вам кое 24
позвольте мне 467
позвольте мне сказать вам 21
позвольте мне помочь 56
позвольте мне уйти 39
позвольте мне помочь вам 57
позвольте мне пройти 18
позвольте мне сказать 95
позвольте мне посмотреть 22
позвольте мне сказать вам кое 24
позвольте мне 467
позвольте мне сказать вам 21
позвольте мне помочь 56
позвольте мне уйти 39
позвольте мне помочь вам 57
позвольте мне пройти 18
позвольте мне сказать 95
позвольте мне посмотреть 22
позвольте мне остаться 19
позвольте мне вам помочь 20
позвольте мне показать вам 24
позвольте мне объяснить 95
позвольте мне взглянуть 20
позвольте мне закончить 18
позвольте мне сделать это 16
позвольте мне угадать 32
позвольте мне поговорить с ним 19
позвольте мне попробовать 19
позвольте мне вам помочь 20
позвольте мне показать вам 24
позвольте мне объяснить 95
позвольте мне взглянуть 20
позвольте мне закончить 18
позвольте мне сделать это 16
позвольте мне угадать 32
позвольте мне поговорить с ним 19
позвольте мне попробовать 19
мне кое 205
кое о чем 26
кое что 31
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвони маме 27
позвонил 65
кое о чем 26
кое что 31
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвони маме 27
позвонил 65
позвоню 397
позвони мне завтра 36
позвонить ему 29
позвольте спросить 235
позвоните 414
позвоню завтра 23
позвоню тебе завтра 22
позвольте узнать 42
позвольте 983
позвонили 24
позвони мне завтра 36
позвонить ему 29
позвольте спросить 235
позвоните 414
позвоню завтра 23
позвоню тебе завтра 22
позвольте узнать 42
позвольте 983
позвонили 24
позвонить в полицию 37
позволь 500
позвонить мне 16
позволите 146
позвоню тебе позже 57
позвони ей 201
позвонила 33
позвонишь мне 78
позвоню тебе 42
позвонить кому 28
позволь 500
позвонить мне 16
позволите 146
позвоню тебе позже 57
позвони ей 201
позвонила 33
позвонишь мне 78
позвоню тебе 42
позвонить кому 28