English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Позвольте мне сделать это

Позвольте мне сделать это tradutor Espanhol

53 parallel translation
- Нет. - Позвольте мне сделать это для Вас.
- Ya lo haré yo.
Позвольте мне сделать это.
- Deje que yo lo haga.
- Заткнись. Позвольте мне сделать это.
- Cuéntalo bien.
Позвольте мне сделать это сейчас.
Permítame hacerlo ahora.
Если вы хотите, чтобы я это сделал, позвольте мне сделать это по-своему.
Si quieren que haga esto, lo haré a mi modo.
Позвольте мне сделать это!
¡ Allá voy!
Ну же, Родни, позвольте мне сделать это для вас.
Vamos, Rodney, déjame hacer esto por ti.
O! Ясно, если он не извинился за это, позвольте мне сделать это за него.
Bien, si no pidió perdón por eso deja que yo lo haga por él.
Позвольте мне сделать это.
Dejad que lo haga yo.
Позвольте мне сделать это. Что?
¿ Ahora eres un valiente?
- Позвольте мне сделать это до вас.
- Te lo compensaré.
Предоставьте доказательство и позвольте мне сделать это.
Deme pruebas que me lo permitan.
И позвольте мне сделать это.
Y me dejaron hacer esto.
Но позвольте мне сделать это как другу семьи.
Estupendo. Pero déjame hacerlo como amigo de la familia.
Позвольте мне сделать это.
Déjame hacerlo.
Позвольте мне сделать это для вас, ребята.
Déjenme compensarles, chicas.
Позвольте мне сделать это.
Muy bien. Déjame hacerlo.
Рассел. Позвольте мне сделать это правильно!
¡ Russell, déjame que lo arregle!
Доктор Уотсон, позвольте мне сделать это самому.
Dra. Watson, quizá debería dejar que lo haga yo.
Позвольте мне сделать это спокойно, с помощью легких прикосновений руки.
Permítanme hacer esto en voz baja, con un tacto suave.
Позвольте мне сделать это все организованно.
Déjame ver si todo está arreglado.
- Позвольте мне сделать это.
- Déjame a mí.
Позвольте мне сделать это за вас.
Deje tomar eso por usted.
Позвольте мне сделать это за вас.
Lo haré sencillo.
- Нет, нет, позвольте мне сделать это.
- No, no, dejenme hacer esto.
Позвольте мне сделать это.
Déjeme hacer esto.
Позвольте мне это сделать.
Déjamelo todo a mí.
Позвольте мне сделать это. Мой пол, моя плитка!
¿ Abajo en el suelo?
Позвольте мне это сделать, я пригласила вас.
- Déjeme pagar, por favor.
Или позвольте мне это сделать. Мои люди - не убийцы.
Mis hombres no son asesinos.
Позвольте мне... попробовать сделать это более глубоким.
Vamos... a intentar darle mayor profundidad.
Позвольте мне заметить, что, по моему глубокому убеждению, единственный человек, который может что-то сделать для вас, - это вы сами.
Si usted me permite, le voy a dar un consejo un poco más personal. Pienso que la única persona que puede hacer algo por usted, es usted mismo.
Позвольте мне определить ситуацию - и определить то, что мы должны сделать. - и понять, хотим ли мы сделать это.
para que signifique que para que podamos hacer... algo, no es necesario hacerlo.
Позвольте мне заметить что, по моему глубокому убеждению, единственный человек, который может что-то сделать для вас, - это вы сами.
Si usted me permite, le voy a dar un consejo un poco más personal. Pienso que la única persona que puede hacer algo por usted, es usted mismo.
Если вы не возражаете, сэр, то позвольте мне это сделать.
Si no le importa, señor, me gustaría hacerlo a mí.
Чувак, ему всего 6 лет, блин. Позвольте сделать это мне.
- Aver, chavales, que tiene seis años, coño.
Позвольте мне сделать это для вас.
Dejadme que haga esto por vosotros.
Позвольте мне сделать это.
Déjemelo a mí.
- О. - О, позвольте мне это сделать. Спасибо.
Déjame hacerlo.
Позвольте мне это сделать за вас.
Déjeme cerrarla por usted.
Позвольте мне, сделать это
Deja que me encargue de esto.
Позвольте мне это сделать.
Déjame hacerlo.
Позвольте мне это сделать.
Por favor, déjeme hacerlo.
Позвольте это сделать мне.
Entonces puedo hacerlo yo.
Позвольте мне найти выход из этой ситуации так как мы должны это сделать, а также потому, что мне страшно.
Déjame sólo dejar esto aquí porque realmente tenemos que avanzar con esto y además, estoy asustada.
Тогда позвольте мне это сделать.
Así que déjame probarlo.
Позвольте мне попытаться сделать это.
Voy a tratar de hacer eso.
Позвольте мне это сделать.
Así que déjame hacer esto.
Так позвольте мне сделать это.
Por favor, deme esa oportunidad.
Позвольте мне это сделать.
Déjeme hacerlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]