Просто я хочу tradutor Espanhol
12,124 parallel translation
Все выглядит нормально, но я просто хочу обезопаситься.
Todo parece normal, pero me gustaría estar seguro.
Я просто хочу домой, к своей семье.
Sólo quiero irme a casa, ¿ eh?
- Я просто хочу поцеловать победителя.
- Solo quiero besar al ganador.
А я просто хочу управлять отелем и класть всю прибыль себе в карман.
Quiero dirigir hoteles... para llenarme los bolsillos de todas las ganancias.
Я просто хочу найти способ доказать, что она сделала это, чтобы мы смогли вернуть Ханну обратно.
Solo quiero encontrar una manera de probar que lo hizo y así recuperar a Hanna
Я просто хочу быть рядом с тобой.
Solo necesito estar contigo
Я просто хочу знать... Мне просто нужно знать, что он действительно пал в той битве.
Sólo quiero saber... sólo necesito saber si de verdad.... murió en ese campo de batalla.
Я просто хочу узнать... она прилетела на нем, или, может, на что променяла... ну знаешь, на какую-нибудь херню...
Solo intento asegurarme, ya sabe, de si la pilotó hasta aquí o si quizá la cambió, ya sabe, por alguna otra mercancía, quizás con alguien de los bajos fondos.
Я просто хочу добраться до укрытия.
Quiero llegar al refugio. - Vete a casa.
я просто хочу сказать, что € ошибалась.
Solo quiero decirte que me equivoqué.
Извини, может я просто странный и ты не поймешь, но я снова хочу быть мертвым.
Perdona si esto me vuelve raro o no puedes comprenderlo, pero desearía volver a estar muerto.
Я просто хочу посмотреть, а ты начинай... Потом постараюсь догнать.
Tengo varias cosas que me ocupan, prefiero mirarte primero.
Я просто хочу узнать вас немного.
Solo quiero conocerlo.
Я хочу просто честно выразить вам свою благодарность, Трой, для Hookin'это маленькое приключение вверх.
Quiero expresarte mi agradecimiento, Troy, por preparar esta pequeña aventura.
Но я просто хочу сказать, что это, и я не пытаюсь " быть мелодраматический.
Pero quiero decir algo, y no intento ser melodramático.
Но то, что я хотел сказать, я есть, Я вижу у вас есть отношения с Троей, и как вы обращаться с вещами, и я просто хочу я знать, что я действительно восхищаюсь его.
Pero lo que quiero decirte es que veo la relación que tienes con Troy, y cómo manejas las cosas, y solo quiero que sepas que admiro todo eso.
Вы знаете, это просто есть такая вещь, что я хочу сказать тебе.
Solo quiero decirte algo.
Так что, я просто хочу...
Solo quiero...
Мне нужно, чтобы получить высадили. Но я просто хочу сказать одну вещь, одна вещь, чтобы положить ваш разум в покое, когда мы идем, все в порядке?
Necesito que me dejen, pero quiero decir algo, una cosa para tranquilizarle la mente cuando nos vayamos, ¿ sí?
- Да нет, я просто хочу прояснить ситуацию.
- No. Solo digo.
Я просто хочу расстегнуть тебе пуговку...
Sí. Tengo que desabotonar tu...
Я просто не хочу расстраивать Трикси.
No quiero preocupar a Trixie.
Я просто хочу в постель!
¡ Yo solo me quiero ir a la cama!
Просто хочу проверить твои клетки мягких тканей, может есть другой путь, о котором я не подумала.
Quiero examinar las células de tus tejidos, ver si hay una forma de entrar que no haya pensado.
Прямо сейчас я просто хочу вернуться к обычной жизни.
Ahora solo quiero recuperar mi vida.
Я просто не хочу чтобы это превратилось в перестрелку в О. К. Коррал.
No quiero que se convierta en un tiroteo del Lejano Oeste.
Я не собираюсь наседать, просто хочу, чтобы всё было правильно.
No quiero insistir, solo dejarlo claro.
- Я просто хочу расслабиться.
Solo quiero relajarme.
Я просто хочу узнать вас получше.
- Quiero saber más sobre usted.
Я просто хочу вас узнать, Мистер Черч.
Sólo quería conocerlo, Sr. Church.
Я просто хочу, чтобы ты знала о моей поддержке, и о том, что я в курсе того, что настоящий интерес корпорации к этому месту не в том, чтобы удовлетворять прихоти богатых придурков, которым присписчило поиграть в ковбоев.
Quiero que sepas que tienes mi apoyo. Y yo sé que el verdadero interés de la corporación en este lugar va mucho más allá de gratificar a unos idiotas ricos que quieren jugar a los vaqueros.
Железнодорожный рабочий исчез с моей собственностью, и я просто хочу вернуть своё.
Un trabajador del ferrocarril se ha fugado con una pieza de mi propiedad y simplemente deseo reclamar lo que me pertenece.
- я просто хочу, чтобы ты знала...
- quiero que sepas que...
Клянусь моими собаками. Я просто хочу тебе помочь.
Es mi manera de guardarte las espaldas.
Я прсото, я просто хочу сказать, можем мы можем ли мы все жить в мире?
Yo sólo, sólo quiero decir... ¿ Podemos, podemos llevarnos todos bien?
Я просто хочу сказать, что люблю тебя, Бобби.
Sólo quería decir que te quiero, Bobby.
Нет, я просто хочу домой. Хочу увидеть маму в последний раз.
Sólo quiero ir a casa y ver a mi mamá por una última vez.
Я просто... просто хочу войти.
Sólo... Sólo quiero entrar, hombre.
Я просто хочу домой, к детям, хочу сделать всё, что в моих силах, чтобы найти убийцу, понимаешь?
Sólo quiero ir a casa, estar con mis hijos, hacer todo lo que pueda para ayudar a encontrar al asesino, ¿ saben?
Я просто хочу, чтобы все вы осознали, и уверен, что Боб согласится, что самое главное для нас - сам рассказ.
Sólo quería convencer a todo el mundo y... Y estoy seguro de que Bob estaría de acuerdo que lo más importante es "la historia".
Я просто хочу домой.
- Sólo quiero ir a casa.
Пожалуйста, я просто хочу домой.
Por favor, sólo quiero ir a casa.
Я просто хочу домой, пожалуйста.
Sólo quiero irme a casa, por favor.
Я просто хочу, чтобы этот суд закончился.
- Solo quiero que se acabe este juicio.
Эй, парень, я просто хочу, чтобы ты знал, мне было приятно быть в твоей охране.
Verás, solo quiero que sepas... Haberte escoltado aquí... Ha sido un placer.
Я просто хочу сделать короткое заявление!
Solo quiero hacer una pequeña declaración.
Я просто хочу прекратить это.
Solo quiero que esto acabe.
Я просто хочу, чтобы Линда не была такой взрывной.
Sólo deseo Linda No era un exaltado por ejemplo,
Я просто хочу... Хочу сыграть в игру своей молодости, понимаешь?
Quiero jugar a algo de mi juventud.
Я не хочу быть просто домохозяйкой, Мариан.
Yo no quiero ser solo ama de casa, Marian.
Я просто хочу быть с ней.
Sólo quiero acompañarla.
просто я хочу сказать 18
просто я 681
просто я думала 41
просто я не думаю 59
просто я не уверен 18
просто я думал 60
просто я думаю 131
просто я не понимаю 24
просто я не знала 16
просто я не хочу 56
просто я 681
просто я думала 41
просто я не думаю 59
просто я не уверен 18
просто я думал 60
просто я думаю 131
просто я не понимаю 24
просто я не знала 16
просто я не хочу 56
просто я чувствую 42
просто я подумала 69
просто я не знаю 47
просто я не уверена 16
просто я знаю 67
просто я боюсь 16
просто я считаю 38
просто я подумал 72
я хочу тебя 392
я хочу спать 141
просто я подумала 69
просто я не знаю 47
просто я не уверена 16
просто я знаю 67
просто я боюсь 16
просто я считаю 38
просто я подумал 72
я хочу тебя 392
я хочу спать 141
я хочу знать все 67
я хочу знать всё 61
я хочу увидеть ее 27
я хочу увидеть её 23
я хочу тебя поцеловать 20
я хочу быть с тобой 324
я хочу быть рядом с тобой 18
я хочу тебя увидеть 33
я хочу 19844
я хочу пить 202
я хочу знать всё 61
я хочу увидеть ее 27
я хочу увидеть её 23
я хочу тебя поцеловать 20
я хочу быть с тобой 324
я хочу быть рядом с тобой 18
я хочу тебя увидеть 33
я хочу 19844
я хочу пить 202
я хочу домой 818
я хочу умереть 175
я хочу есть 245
я хочу узнать тебя 19
я хочу поговорить с тобой 311
я хочу увидеть тебя 31
я хочу жить 155
я хочу спать с тобой 16
я хочу жить с тобой 23
я хочу посмотреть 314
я хочу умереть 175
я хочу есть 245
я хочу узнать тебя 19
я хочу поговорить с тобой 311
я хочу увидеть тебя 31
я хочу жить 155
я хочу спать с тобой 16
я хочу жить с тобой 23
я хочу посмотреть 314
я хочу узнать 259
я хочу увидеть 148
я хочу знать 2375
я хочу тебя видеть 37
я хочу помочь 445
я хочу чтобы ты знал 49
я хочу убедиться 175
я хочу понять 175
я хочу кое 523
я хочу увидеть 148
я хочу знать 2375
я хочу тебя видеть 37
я хочу помочь 445
я хочу чтобы ты знал 49
я хочу убедиться 175
я хочу понять 175
я хочу кое 523