English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ С ] / Сыграем в

Сыграем в tradutor Espanhol

588 parallel translation
Знаете что? Давайте сыграем в игру.
¿ Sabes qué?
Сыграем в игру на твой выбор.
Eligirás el juego.
Послушай, милый, давай сыграем в игру.
Escucha, cariño, jugaremos a un juego, ¿ vale?
Давай сыграем в рулетку.
Probemos a la ruleta.
- Сыграем в сквош?
- ¿ Jugamos squash?
- Сыграем в карты?
- ¿ Jugamos una partida?
Давайте сыграем в одну игру.
Juguemos a algo.
Сыграем в новую игру, без ненависти!
- Mis manos están sucias.
Сыграем в карты?
- ¿ Queréis jugar a las cartas?
Сыграем в карты... как раньше?
Juguemos a las cartas como lo hacíamos antes.
Тогда давай так. Сыграем в тавлеи золотые.
Entonces, juguemos al ajedrez en un tablero de oro.
- Сыграем в рулетку.
- Vamos a jugar a la ruleta.
Может быть, завтра вечером сыграем в покер?
Podríamos jugar al póquer mañana.
- Ну что, сыграем в рамми?
- Vamos a jugar al rummy.
А после обеда мы сыграем в карты.
Después de la cenajugaremos a las cartas en serio.
- Сыграем в карты?
- ¿ Jugamos a las cartas?
- Давайте сыграем в "Убийцу".
- ¿ A oscuras? ¿ Pero qué dices?
Давайте сыграем в игру "Почему?" Почему мы здесь?
¡ Una idea genial! ¿ Sabes qué haremos? El juego de los porqués.
Давай сыграем в игру.
- Vamos a jugar un juego.
Нет, нет, послушайте, давайте сыграем в одну игру ; это римский пинг-понг как два цивилизованных сенатора.
No, escuche juguemos, un hermoso juego de ping-pong romano...
Мы сыграем в бильярд на дворец! - Да?
Juguémonos el palacio al billar.
Сыграем в карты?
¿ Jugamos una mano adentro?
Мы сыграем в орёл или решка
- Pues... - Lo haremos a cara o cruz.
Давай сыграем в монету.
Hagámoslo a cara o cruz.
- Слушай, Луис, давай вернемся в город и... сыграем в гольф.
Oye, Lewis, volvamos a la ciudad y... juguemos al golf.
- Сыграем в картишки?
- ¿ Jugamos a las cartas?
Давайте сыграем в пинболл!
¡ Pinball, juguemos!
А пока давай сыграем в быструю игру.
Vamos, echemos una partida rápida.
Сыграем в карты.
Echemos una partida de poker.
Сыграем в рулетку?
¿ Y si le damos unas vueltas a la ruleta ya que estamos allí?
Сыграем в бридж. Ты пойдешь?
¿ Te vienes a jugar al bridge?
Сыграем в шашки.
Haremos una partida de damas.
Ладно, народ, сыграем в мяч!
¡ Bien, todos! ¡ A jugar!
Давай бросим кубики и сыграем в Монополию.
Vamos a tirar los dados y jugar Monopolio.
и мы сыграем в карты или ещё что.
Y para jugar contigo a las cartas.
Давай сыграем в бильярд.
Juguemos un partido de billar.
Может, сыграем партию в карты?
¿ Qué hacemos? ¿ Jugamos cartas?
Может быть в картишки сыграем?
¿ No tienen ganas de jugar a las cartas?
Сыграем в шахматы, Ян?
( Susan se levanta para llevarle comida al Doctor. ) - ¿ Una partida de ajedrez, Ian?
В блэкджек сыграем?
¿ Blackjack?
Сыграем вечером в бридж?
- ¿ Echamos un bridge esta noche?
Ну, в таком случае, я не отдам деньги и мы сыграем еще одну игру.
Entonces guardaré mi dinero y jugaremos otra vez.
Мы остановимся в Кардиффе, возьмем запасы, сыграем свадьбу...
Nos detenemos en Cardiff, recogemos nuestros suministros, nos casamos y...
- В Воскресенье мы отлично сыграем
- El domingo haremos un buen partido.
Сцену в коридоре сыграем прямо здесь. Правильно?
La escena del pasillo la haremos aquí. ¿ Está claro?
Я думал, мы сыграем партию в бильярд в Клиши.
¿ No jugaremos al billar en Clichy?
- Сыграем? - Не его дело. Все в мире состоит из мельчайших атомов, которые движутся, образуя различные сочетания.
Si todo consiste de átomos... que se combinan en varias formas, ¿ por qué eres... tan hermosa y por qué te quiero tanto?
Мы сыграем с ними в небольшую игру : кто первый струхнёт.
Jugaremos un jueguito de gallinas con ellos.
Сыграем. "В поиске" Сезон 1, серия 3 "В поиске по истории твоего браузера"
Juguemos.
И в 4 : 30 сыграем последний кон.
Entonces a las 4 y media hacemos la última mano, ¿ de acuerdo?
- Сыграем в бридж?
¿ Nos hacemos un bridge?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]