English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Тебе всего

Тебе всего tradutor Espanhol

2,382 parallel translation
Тебе всего лишь надо будет стоять и есть что-нибудь вкусненькое рядом со мной.
Solo debes quedarme a mi lado y comer buena comida mientras estemos ahí.
Тебе всего мало!
¡ Nunca es suficiente!
Но не забывай, именно такая игра и стоила тебе всего.
Pero recuerda, actuar de ese modo es lo que te arruinó.
Я хочу дать тебе всего себя, со всеми преимуществами и недостатками.
¿ Vale? Y quiero darte todo lo que soy, lo mejor y lo peor.
Желаю тебе всего самого наилучшего, Мичам.
Te deseo lo mejor, Meechum.
Шопинг не вернёт тебе всего, чего ты лишилась,..
No sé si esto puede ser llamado o no dinero para hacer compras.
Да ладно тебе, мы всего в квартале от того здания.
Vamos, estamos a una cuadra.
Это не то, что я люблю в тебе больше всего, но ты знаешь клубную сцену и знаешь толк в веселье.
Esa no es una cualidad que más me gusta de ti... pero conoces los club y sabes como divertirte.
Когда тебе было хуже всего?
¿ Cuándo te hice sentir mal?
Тебе это нравиться. Ты пытался избавиться от всех и всего в его жизни кроме тебя ты как сумасшедшая бывшая девушка или ты влюблен в него или... что-то типа этого
Es, es como tú, intestaste deshacerte de todo el mundo y de todo en su vida excepto tú, como alguna loca ex-novia o estás enamorado de él... o algo.
Понимаешь, когда ты проходишь через это, обычно люди, которые тебе ближе всего, страдают больше всех.
Sabes, cuando pasas por eso, son los más cercanos los que te hieren más.
Скорее всего, тебе звонит Барт.
Ese probablemente sea Bart llamándote.
Самое лестное из всего написанного мной было тоже о тебе.
Las... cosas más favorecedoras que he escrito sobre nadie han sido sobre ti también.
Тебе было всего 14.
Sólo tenías 14 años.
Всего лишь три недели, поэтому мне не следовало бы говорить тебе.
Son solo tres semanas así que ni siquiera debería estar contándotelo.
После всего, через что тебе пришлось пройти, взять и ляпнуть тебе такое...
O sea, después de todo lo que has pasado, solo decir algo que es solo...
И хуже всего то, что тебе, похоже, наплевать.
Y lo peor es que parece que no te importa.
Ты же понимаешь, что тебе лучше всего сейчас быть дома.
Te das cuenta de que deberías estar en casa ahora mismo.
Да, да, или это может быть невропатия, что означает, что тебе скорее всего нужно показаться доктору.
Sí, o puede ser más neuropatía, lo que significa que probablemente deberías ver a un médico.
Просто находясь в таких местах видишь, насколько огромен мир, это помогает тебе осознать, сколько всего еще существует за пределами этого места, и сколько всего еще понадобится, и поиск продолжается.
Estar en estas zonas y ver cuán inmenso es el mundo te hace dar cuenta que hay mucho más por explorar, que hay mucho por encontrar y la búsqueda sigue.
Так, кто тебе понравился больше всего?
Bien, ¿ hasta ahora quién te gusta?
Не знаю, что все это значит, или кто автор, но после всего, что мы пережили, тебе, наверное, пора уже узнать о нем.
No sé lo que significa, o quién lo escribió, Pero tras todo lo que hemos pasado, Quizás debas conocer su existencia.
Прежде всего тебе надо понять, что ты не получишь назад никакого имущества.
Bueno, antes que nada, tiene que entender algo : No le van a devolver ninguna de sus propiedades.
И что, ради всего святого, на тебе надето?
¿ Y qué demonios traes puesto?
И она была тем, что я любил в тебе больше всего.
Ella era mi única cosa favorita que tú tenías.
Всего наилучшего тебе в этот день!
Muchas felicidades en tu día.
- Да я всего лишь тебе правду рассказываю.
- Solo digo la verdad.
Это то, что мне нравится в тебе больше всего.
Eso es lo mejor de ti.
Скорее всего, в тебя стрелять бы не стали, так как ты ребенок, но тебе бы пришлось на все это смотреть.
A ti no te matarían, pero lo verías todo.
Когда ты пришел, в тебе было 20 % жира, а стало всего 6.
Llegaste con el 28 % de grasa, querías tener 6 %.
Ты хочешь убить Франкенштейна на глазах у всего мира? зрители никогда не простят тебе этого.
Matas a Frankenstein con todo el mundo mirando y el público nunca te perdonará.
Я ещё столько всего хочу тебе сказать.
Hay un montón de cosas que quiero decirte.
Думаю, тебе больше всего хочется стать героем.
Creo que lo que más quieres es ser un héroe.
Какая часть тела нужна тебе меньше всего?
¿ Cuál es la parte del cuerpo que menos necesitas?
Прежде всего это тебе будет полезно смириться с такой обстановкой
Es bueno que te enfrentes a esto.
Но знаешь, за день столько всего надо сделать, и... И я все время занимаюсь детьми и, наверное, не уделяю тебе внимания. Но я докажу тебе, что ты важен для меня, ведь с тобой я чувствую себя единственной на свете.
El día tiene cierto número de horas y siempre ando con los niños y creo que te excluyo mucho y quiero hacerte sentir especial porque siempre me haces sentir que soy la única.
Подробный перечень всего, что меня в тебе бесит, ты его получишь.
Que haga una lista de todo lo que me molesta de ti puedo hacerlo
Чтобы пробиться в этом бизнесе нужна всего одна роль, если она действительно тебе подходит.
Lo único que hace falta para triunfar en este negocio... es un papel, si es adecuado para ti.
Ты не просишь у него отдать тебе роль, всего лишь шанс.
No le vas a pedir que te dé el papel... solo una oportunidad.
Тебе было.. Тебе было всего пять или шесть лет.
Tú solo tenías alrededor... de cinco o seis años.
Тебе было всего 18.
Acababas de cumplir 18.
Прежде всего я подниму тебе зарплату.
- Sr. Caillaux, yo quería... - Para empezar, te subo el sueldo.
Но мы что-нибудь придумаем, будем разрешать тебе видеться с Роби, по крайней мере, после всего этого.
Pero trabajaremos en algo para que puedas ver a Robie, al menos durante la transición.
От всего, что может причинить... тебе боль.
Todo lo que te haga daño.
Тебе только придется сидеть на пончикообразной подушке пару недель, что в принципе нормально, так как скорее всего тебе не захочется есть твёрдое некоторое время.
Pero solo deberás sentarte en una donut... por un par de semanas, lo cual está totalmente bien... porque probablemente no querrás comer sólidos durante un tiempo.
Тебе мало всего этого?
¿ Y poner esto encima?
"Тебе стоит посмотреть на студию, что я построил" Ну я вхожу, и вижу, что у него всего один фэйдер на панели.
Y entré y tenía una consola con un regulador.
Тебе же всего неделя.
Solo tienes una semana.
- Да, ладно, я пыталась, и это превратилось в публичную катастрофу, которая причинила больше всего боли тебе, так...
- Sí, bien, lo he intentado, y terminó siendo un desastre público, A nadie le dolio como a ti, en.. entonces..
Если отпустишь, они дадут тебе то, чего ты хочешь больше всего в мире... твой шанс померяться со мной.
Si lo sueltas, te darán lo que más quieres en este mundo... una oportunidad conmigo.
Я всего лишь забочусь о тебе
¿ Um que?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]