English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / То что я делаю

То что я делаю tradutor Espanhol

1,753 parallel translation
То что я делаю - это просматриваю его бессознательное, измеряю его близость.
Lo que voy a hacer es escanear tu subconsciente, medir su afinidad.
Это не точная наука, то что я делаю.
Lo que hago, no es una ciencia exacta.
Это вроде как то что я делаю в этом городе.
Es lo que más o menos hago en esta ciudad.
И вы думаете то, что я делаю с Кейли, это чрезмерная осторожность?
Y eso es lo que crees que estoy haciendo con Kaylie Errando en el lado del cuidado?
Слушай, я делаю заявку на получение этой стипендии, о которой все говорят, и если я хочу ее получить, то я не могу испортить свои оценки, потому что встречаюсь с каким-нибудь классным парнем.
Mira, me presento a esa beca de méritos de la que todo el mundo está hablando, y si la voy a conseguir, no puedo permitirme bajar mis notas porque estoy saliendo con un chico guapo.
Ты не ценишь то, что я для тебя делаю.
Tu no aprecias todo lo que yo hago por ti.
Забавно, а я-то всё гадал, что я здесь делаю.
Es divertido, me estaba preguntando qué hacía aquí.
Забота о людях - это то, что я делаю лучше всего.
Cuidar personas es lo que mejor hago.
Я просто делаю то, что мне говорят.
Solo hice lo que me dijeron.
- Я делаю то, что хочу.
- Yo hago lo que me da la gana.
То, что я делаю, уходит корнями в науку.
Bueno, al menos lo que hago está arraigado en la ciencia.
Знаете, люди смотрят на то, что я делаю, и видят наркотики, которые разрушают семьи.
La gente mira lo que hago y ven una droga que destruye familias.
То, что я делаю с Эбби... С тобой...
Lo que estoy haciendo con Abby... contigo...
Потому что такая ситуация, когда я делаю то, что ты мне говоришь и то, что ты мне советуешь и ты пытаешься решить мои проблемы, никуда не приводит.
Porque todo este rollo de hacer lo que tu quieres que haga y lo que tu me sugieres que haga y tu intentando resolver mis problemas, no esta funcionando.
Я чувствую, что каждый раз, когда я что-то делаю выбираю ли новое направление, пытаюсь ли самовыразиться, я все время ощущаю твоё осуждение... вместо поддержки.
- Siento como que cada vez que hago algo... Tomo una nueva dirección... Me expreso, siento como si estuvieras juzgando...
- Это то, что я делаю лучше всего.
- Es lo que mejor me sale.
Вас оскорбляет то, что я делаю?
¿ Te ofende lo que hago?
Бог направил меня сюда и я делаю то, что я делаю по его воле.
Dios me puso allí para hacer lo que estoy haciendo, tío.
Если ты хочешь сделать то, что делаю я, тогда тебе нужно делать то, что я собираюсь тебе сказать.
Si tu quieres lo que yo tengo entonces haz lo que voy a decirte que hagas.
Это то, что я делаю.
Esto es lo que hago.
Если ты видишь, что я делаю что-то неправильно, это не значит, что я не могу быть хорошим.
No te gustara lo que hago, pero soy el mejor en lo mío.
И я всегда думал, что это со мной что-то не так, потому что есть чувак, который вполне нормален, который сказал "я этого не делаю."
Siempre pienso que yo, que hay algo malo en mí, porque había un tipo que era bastante normal, quien dijo, "no lo hago."
Это просто то, что я делаю.
Es solo lo que yo hago.
Я только то и делаю, что вечно ее разочаровую.
Desde entonces, no he hecho nada más que decepcionarla.
Просто это то, что я делаю.
Solo lo hice, es lo que hago.
То, что я делаю.
Lo que estoy haciendo.
Я этого и не делаю, но если бы я это сделал, я бы сказал тебе, что Эдриан хотела пригласить на свою вечеринку всех девушек, с которыми я когда-то спал, просто для того, чтобы показать им как хороша ее жизнь без меня,
Yo no, pero si lo estuviera, te diría que Adrian quería invitar a cada chica con la que yo me he acostado a su fiesta y así ella podría enseñarles cuanto mejor es su vida sin mi, a la vez que mostraba a Amy, con cuantas chicas me he acostado,
Я делаю то, что хочу.
Haré lo que me apetezca.
- Я делаю то, что хочу.
- Hago lo que da la gana.
Просто говорю тебе, я - тот, кто я есть и делаю то, что делаю.
Es un decir, soy quien soy y hago lo que hago.
Лукас, разве ты не можешь просто поверить в то, что я делаю это, потому что забочусь о тебе?
Lucas, ¿ no puedes creer que te haga un favor sólo porque me preocupo por ti?
Ладно. То, что я делаю обычно и так сомнительно.
Esta bien, lo que hago ocasionalmente cae en la misma zona gris.
- На что похоже то, что я делаю?
- ¿ Tú qué crees?
"Туалет" с французского, это то, что я делаю, чтобы дополнить облик красоты, что ты перед собой наблюдаешь.
"Toilette" se dice en francés lo que yo hago para componer la imagen de belleza que ves frente a ti.
- В последний раз я для тебя что-то делаю.
Esta es la última vez que hago esto por tí.
Я пытаюсь делать всё правильно, я думаю, что так и делаю, но почему-то всегда оказывается, что я делаю не то.
Intento hacer lo adecuado, hasta pienso que lo estoy haciendo, pero, de alguna manera, parece que siempre termino haciendo las cosas mal.
Я делаю что-то что повлияет на мое образование и может значительным образом повлиять на мою жизнь в лучшую сторону.
Estoy haciendo algo educacional y podría tener un profundo impacto en mi vida, en el buen sentido.
Если ты невиновен, то что я здесь делаю, Рой?
Si eres inocente ¿ qué estoy haciendo aquí, Roy?
это то, что я делаю.
es lo que hago.
Мне кажется, я не могу сказать или сделать что-то правильно, не зависимо от того, что я делаю или говорю. Может ты просто попробуешь еще раз.
No parece que sea capaz de decir o hacer una cosa bien, no importa lo que diga o haga.... quizá podrias intentarlo una vez más
Но я хочу чтобы, ты была честна со мной и не скрывала ничего от меня, и я хочу быть честным с тобой и не скрывать ничего, даже, если я делаю что-то глупое.
Pero quiero que seas sincera conmigo y que no me ocultes nada, y quiero ser libre para poder ser sincero contigo y no ocultarte nada, incluso si hago alguna estupidez.
То есть, я знаю, что доктор сказал, что он может быть замкнут после операции, но я все делаю не так, говорю не то. Заткнись.
Cállate.
Вот почему я делаю то, что делаю.
Y es por eso que estoy haciendo lo que estoy haciendo.
Ну, если наиболее дьявольская женщина не может во всем разобраться. Значит хоть что-то я делаю правильно.
Bueno, si la tía más diabólica que conozco no lo ha averiguado, entonces debo estar haciendo algo bien.
Пока Клаус жив я делаю то, что он мне говорит.
Mientras Klaus esté vivo, haré lo que el diga.
Теперь я снова могу делать то, что делаю лучше всего.
Ahora puedo volver a hacer lo que hago mejor.
Знаете, я думал, что если я просто притворюсь, будто знаю, что делаю, то я смогу обмануть всех, но через пять минут занавес поднимется и все увидят, что я обманщик.
Sabés, pensé que si simplemente fingía que sabía Con lo que hacia, yo podria crear mi propio camino. pero en cinco minutos ese telón va a subir y todos van a saber que soy un fraude.
Нейтан, я делаю то, что должна делать.
Nathan, hice lo que tenía que hacer.
Я делаю все, что в моих силах, чтобы то короткое время, которое провожу вместе с ними, стало для них лучшим за всю неделю. Ого.
Hago todo lo posible para que el poco tiempo que paso con ellos sea lo mejor de la semana.
Потому что это то, что я делаю.
Porque es lo que hago bien.
Тебе не нравится то, что я делаю?
No te gustó como lo hice?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]