Только мы с тобой tradutor Francês
341 parallel translation
Об этом знаем только мы с тобой.
Maintenant, vous comprenez.
Я просто хотела сказать, как тихо в этом доме. Здесь только мы с тобой и никого больше.
Je voulais te faire remarquer à quel point la maison est tranquille.
Значение имеем лишь только мы с тобой.
Notre couple compte plus que le reste.
Только мы с тобой.
J'aime notre couple.
Только мы с тобой.
- On serait seuls.
- Только мы с тобой.
Toi et moi.
Я думал, только мы с тобой.
Eh bien, il n'y a plus que nous deux. Et merde!
Там были только мы с тобой. Я скажу, что он насиловал меня, и тебе пришлось.
Je dirai qu'il me violait et que t'as dû le tuer.
Мэгги, только мы с тобой непонятно каким образом способны ладить друг с другом.
Maggie, il me semble que toi et moi sommes les deux seules personnes qui, même vaguement, nous entendons bien.
- Я мог бы ответить тебе, но ответ поймем здесь только мы с тобой даже учительница не поймет.
- Je peux te répondre. Mais il n'y a que toi et moi qui pourrions comprendre. Même ta maîtresse ne comprendrait pas.
Только мы с тобой будем знать о месте пребывания свидетеля.
Seuls toi et moi connaîtrons l'adresse exacte du témoin.
Похоже остались только мы с тобой, ковбой.
Il reste plus que nous deux, cow-boy.
Ну что, Бет? Похоже, только мы с тобой вдвоем против морской пехоты!
Beth, c'est toi et moi contre les Marines!
Похоже, остались только мы с тобой, партнер.
On dirait que c'est plus que toi et moi partenaire.
Как насчет того, чтобы пойти куда-нибудь вдвоем? Только мы с тобой.
Si on allait quelque part, toi et moi...
И после этого будем только мы с тобой... моя маленькая пачка ментоловых сигарет.
Après, il n'y aura plus que toi et moi, ma petite cigarette mentholée.
Остались только мы с тобой, маленький приятель.
Il ne reste plus que toi et moi, mon pote.
Да. Но об этом знали только мы с тобой.
Mais il n'y a que nous qui sommes au courant.
Похоже, пойдем только мы с тобой, Фред.
- Eh bien ce sera juste toi et moi, Fred.
Как-то не очень, если будем только мы с тобой.
Ca va pas faire bien si y a que toi et moi.
А это и не должны быть только мы с тобой, Тим.
Ca ne concerne pas seulement toi et moi.
Похоже, теперь только мы с тобой друзья.
Il semble qu'on va être que tous les deux pendant un moment.
Когда мы убирали воду, Хо Чжин сказал : "Как будто весь мир затопило, и остались только мы с тобой".
tandis que nous évacuons l'eau, Ho-jin disait, que si le monde devait être envahi par les eaux, nous serions les seuls survivants.
"Как бы я хотела, чтобы мир исчез, и остались только мы с тобой".
Je souhaite que le monde soit inondé, et que nous soyons les seuls rescapés.
Сначала сходим только мы с тобой, проверим.
On devrait y aller toutes les deux pour voir.
Остались только мы с тобой, Лео.
Je crois qu'il n'y a plus que toi et moi, Leo.
ПодуМай о богатствах, Глыба, которые поделиМ только Мы с тобой.
Pense aux richesses que nous allons nous partager.
Мы ещё с тобой встретимся, только без ножей.
On se retrouvera, mais sans couteau.
Подумай о нас с тобой... Как только мы избавимся от твоего муженька...
Pense à nous ensemble... une fois qu'on sera débarassés de ton mari.
Только Симоне забыл. И мы с тобой знаем, чем это кончилось.
Mais Simon l'a oublié et il a fini comme il a fini.
Дорогой, мы останемся с тобой только вдвоём и уже навсегда.
Ce sera toi et moi désormais. Toujours.
Как только мы выберемся отсюда, я мигом с тобой покончу!
Vous me paierez ça quand nous sortirons d'ici!
Как только туман рассеется, мы с тобой свяжемся.
Dès que le brouillard se dissipera, on vous fera atterrir.
Это доказывает только одно — что мы с тобой разные.
Ça ne prouve qu'une chose. Que toi et moi on est différents.
Может, все это, ты говоришь только из-за того, что мы с тобой переспали?
Tu ne dis pas ça parce que nous avons échangé nos fluides corporels?
я могла пойти с ним, только если мы с тобой больше не встретимся.
je pouvais le suivre, mais nous ne nous reverrions plus.
Только мы с тобой, верёвка.
Oh, oui.
Не плачь, дорогой, мы всегда будем рядом с тобой, только тихо и незаметно.
Ne pleure pas. On sera toujours la à veiller sur toi.
Мы тебя не знаем, только с тобой познакомились, и ты нам точно не нравишься.
On te connaît pas et on veut pas te connaître.
Когда я только прилетел на станцию, я часто представлял себе, как мы с тобой вдвоём отправились на катере на какую-то миссию.
Les premiers temps, je faisais souvent ce rêve où vous et moi partions en mission en runabout.
Так... Ставим только мы с тобой, Майк.
Toi et moi, Mike.
Дорогой Томас. : Прошло уже много месяц ев но мне кажется, ч то мы простились с тобой в Чарль стоне только вчера.
Cher Thomas, plusieurs saisons ontpassé... mais iI me semble qu ´ hier encore nous étions ensemble à charles Town.
С тех пор, как мы пошли за тобой, у нас одни только неприятности.
Depuis qu'on te suit, on a eu que des problèmes.
Тогда, почему бы тебе не представить, что я сижу рядом с тобой... только мы вдвоем.
Imagine que je suis à côté de toi. Il n'y a que nous deux et le pare-brise.
Мы можем говорить про секс, только не с тобой.
- On peut parler de sexe, mais pas avec toi!
Мне нравится как раз то, что мы с тобой знакомы только в сети.
Ce qui me botte, c'est qu'on ne se connaît que par le Net.
Это как если бы мы с тобой встречались, только ещё более странно.
C'est comme si toi et moi nous sortions ensemble.
Мы с тобой только что поцеловались? - Мы с тобой целуемся?
- On flirte tous les deux?
Послушай, Донна. Я только хочу сказать, что мы с тобой можем преодолеть все.
Ecoutes Donna, tout ce que je dis c'est qu'on surmontera tout.
Всякий раз, когда мы с тобой встречаемся я несу только плохие вести.
On dirait qu'à chaque fois qu'on se rencontre, je t'annonce des mauvaises nouvelles.
Конечно, мы с тобой об этом почти не говорили. То, что он носит твою фамилию - это только благодаря заблуждению его матери.
Le fait qu'il partage notre nom de famille est seulement le souhait de sa mère.
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только мы втроем 17
только мы двое 37
только мы 277
мы с тобой 617
мы с тобой похожи 41
мы с тобой друзья 29
мы с тобой одинаковые 19
мы с тобой вместе 17
только мы вдвоём 62
только мы втроем 17
только мы двое 37
только мы 277
мы с тобой 617
мы с тобой похожи 41
мы с тобой друзья 29
мы с тобой одинаковые 19
мы с тобой вместе 17
мы с тобой свяжемся 19
мы с тобой в одной лодке 21
мы с тобой очень похожи 21
мы с тобой оба знаем 33
мы с тобой знаем 29
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127
мы с тобой в одной лодке 21
мы с тобой очень похожи 21
мы с тобой оба знаем 33
мы с тобой знаем 29
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127