English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Б ] / Большая проблема

Большая проблема tradutor Português

405 parallel translation
Это не большая проблема.
Não é um grande problema.
У тебя действительно большая проблема.
Tens um grande problema.
Да, кстати. Сильно большая проблема найти тут ночлег на ночь?
Daria muito trabalho alojar-me esta noite?
Это большая проблема жить в одном доме с Лотти.
Esse é o problema de viver no mesmo prédio da Lottie.
У меня большая проблема.
Estou em grandes apuros.
Видишь ли, быть шерифом - это большая проблема.
Sabe, é esse o problema de ser xerife.
Это большая проблема. У вас идеальный вес.
- Tem o peso certo.
Моя самая большая проблема - это мое отношение к людям.
O fato é que está criticando o meu julgamento. Além de ser ridículo, me magoa!
Деньги – вот самая большая проблема.
Sabe, o mais difícil vai ser o custo.
Самая большая проблема Джорджа, касающаяся нашего сына, нашего замечательного сына заключается в самой интимной части его существа. Он не до конца уверен, что это его собственный сын.
O maior problema do George em relação ao... ao nosso filho, ao nosso grande filho é que, lá no fundo das suas entranhas, ele não tem bem a certeza de que o filho seja dele.
Я заполняю опросный лист, и у меня большая проблема.
Estou preenchendo meu formulário do censo neste momento e tenho um problema horrível. Gostaria de saber se há alguém que possa me ajudar.
У вождя большая проблема, у него нет ни тела, ни головы.
É hora de agir. O Líder está deficiente.
Большая проблема.
Grande coisa...
Командир, у нас большая проблема.
Comandante, temos um grande problma...
У меня проблема, большая проблема.
Estou em apuros, apuros sérios.
У нас большая проблема.
Temos um problema.
Ларри, только между нами, у нас очень большая проблема... с людьми, присматривающими за отелем.
Larry, só aqui entre nós, temos um problema sério,
И скоро обнаружишь, что самая большая проблема у тебя не "как возить товар", а куда девать такую хуеву кучу денег!
Depois verás que o teu maior problema... não será trazer o produto, mas o que fazer com tanto dinheiro!
- У нас большая проблема.
Temos um problema grave.
Слоан это тоже большая проблема.
A Sloane é outro problema.
Знаешь, в чем самая большая проблема 20-го века, сынок?
Tu sabes qual é o maior problema do século 20?
Моя большая проблема - сосредоточенность. Сейчас вернусь.
Concentração, esse é o meu problema Volto já.
Другая большая проблема, которой не было у Фогга - бюрократия.
O outro grande problema que Fogg não teve é a burocracia e os vistos.
Это большая проблема, надо сказать.
É um problema.
Самая большая проблема твоего отца, Марлин, в том, что он выxодит из себя... стоит его назвать трусом.
O maior problema do teu pai, Marlene, é que ele perde todo o auto-controle quando alguém lhe chama medricas.
Архиепископ и "Банк Ватикана" – вот большая проблема.
O arcebispo e o Banco do Vaticano são o grande problema.
Для меня это большая проблема.
Eu não poderia.
Обе рыдают. И жена говорит ему, что у них большая проблема.
A mulher diz-lhe que há um grande problema.
Большая проблема.
Sou um monte de sarilhos.
- А что, это большая проблема?
- É assim tão sério?
Это для вас это большая проблема. А для них - ничего.
Para ti isto é muito importante não tem significado nenhum.
- Это не такая уж большая проблема, Джерри.
- Não é grave.
Тоже мне, большая проблема.
Qual é o drama?
У меня большая проблема и я не знаю, как это всё объяснить.
Estou metido em sarilhos. Não sei como explicar o que aconteceu.
И теперь у меня большая проблема, дружище.
Agora, tenho um problema complicadíssimo.
У меня большая проблема.
Tenho um problema grave.
- Послушайте, Бернс. Это большая проблема.
- Burns, isto é um grande problema.
Большая проблема.
É um problema enorme.
Вся система - это большая проблема. Не только ведь...
Todo o sistema é o problema, não só o juiz...
Только у меня большая проблема с...
Tenho é um grande problema com a...
У меня большая проблема.
Estou metida num sarilho.
Он- - У него большая проблема с с уверенностью в себе.
Tem um problema de autoconfiança.
- O, у меня большая проблема, Джерри!
- Um grande problema, Jerry.
Соответственно, у одного из нас будет большая и жирная проблема.
Há um de nós que vai ter um grande problema.
Почему обязательства для мужчин такая большая проблема?
Isso é pele verdadeira? Oh, não.
- У нас большая проблема. Большая проблема.
- Bela alhada.
Но у меня большая проблема.
Porém, estou com um grande problema.
- Какая проблема, большая?
- Que género de problema?
Если это Эрни Хемингуэй, то ругань не самая большая ваша проблема.
Sendo Ernest Hemingway senhora, a linguagem indecente é o seu problema menor... ele sofre de diarreia vocal.
Нет, большая проблема.
Não. Um grande problema.
Когда я сделал то же со шляпой босса... вдруг, у меня возникла большая "проблема взаимоотношений".
Quando fiz o mesmo ao chapéu do meu chefe... De repente tinha um "problema de atitude."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]