Большая проблема tradutor Turco
507 parallel translation
Самая большая проблема в том... скажите мне.
En büyük zorluğu da bu fakat... Lütfen devam edin.
Для меня вы самая большая проблема.
Bana kalırsa en büyük suç Yoldaş Lee Yong Ja'ya ait!
Это не большая проблема.
Sorunum var sayılmaz.
У тебя действительно большая проблема.
Senin gerçekten büyük bir sorunun var.
Да, кстати. Сильно большая проблема найти тут ночлег на ночь?
Bu gece için bana bir oda ayarlamanız zahmet olur mu acaba?
Наконец я ушел. Это большая проблема жить в одном доме с Лотти.
Evet.Ben o partiye gittim.Lottie ile ayni binada yaşamak tam bir dertttir.
У меня большая проблема.
Başım büyük bir belada.
Видишь ли, быть шерифом - это большая проблема.
Şerif olmanın sıkıntısı da bu.
Моя самая большая проблема - это мое отношение к людям.
En kötüsü de, benim kararımı yargılıyor olman. Yalnızca saçma değil, aynı zamanda incitici.
Самая большая проблема Джорджа, касающаяся нашего сына, нашего замечательного сына заключается в самой интимной части его существа. Он не до конца уверен, что это его собственный сын.
George'un en büyük sorunu, oğlumuz hakkında çok derinlerde taşıdığı bir hazımsızlık, büyük oğlumuz hakkında onun kendi çocuğu olduğundan tümüyle emin değil.
Я заполняю опросный лист, и у меня большая проблема.
Şu anda, sayım formlarımı dolduruyorum ve feci bir sorunum var.
У вождя большая проблема, у него нет ни тела, ни головы.
Lider zayıf durumda. Vücudu ve kafası yok.
Большая проблема.
Ne olmuş yani.
Мы очень давно не разговаривали. Командир, у нас большая проблема.
En son görüşmeye geldiğinden bu yana öyle çok zaman geçti ki.
У меня проблема, большая проблема.
Başım belada, ciddi belada.
Это моя большая проблема.
Bu benim için büyük bir problemdi.
У нас большая проблема.
Büyük bir sorun var.
Большая проблема.
.. Sorun var!
И скоро обнаружишь, что самая большая проблема у тебя не "как возить товар", а куда девать такую хуеву кучу денег!
Yine zamanla göreceksin, en büyük derdin... malı getirmek değil... bu kadar parayla ne yapacağın oluyor!
- Это моя самая большая проблема, как декоратора.
- Bu benim dekoratör olarak en büyük sorunum.
- У нас большая проблема.
- Bir sorunumuz var.
Ездить сюда - большая проблема.
Aldık ama gidiş geliş bir âlem.
Знаешь, в чем самая большая проблема 20-го века, сынок?
Yirminci yüzyılın en büyük sorunu ne biliyor musun?
Моя большая проблема - сосредоточенность.
Konsantrasyon, benim sorunum da bu.
Самая большая проблема твоего отца, Марлин, в том, что он выxодит из себя... стоит его назвать трусом.
Babanın en büyük sorunu, biri ona korkak tavuk deyince... kendine hakim olamaması Marlene.
Вот тогда большая проблема.
Büyük bir sorun.
Для меня это большая проблема.
Benim için büyük sorun.
Обе рыдают. И жена говорит ему, что у них большая проблема.
Karısı büyük bir sorunları olduğunu söylüyor.
Почему обязательства для мужчин такая большая проблема?
Neden bağlanmak bir erkek için bu kadar büyük bir problem?
Большая проблема.
Büyük bir bela.
- А что, это большая проблема?
- Bu önemli mi?
Это для вас это большая проблема.
Senin için, bu büyük birşey...
- Это не такая уж большая проблема, Джерри.
- Büyütülecek bir şey değil Jerry.
Тоже мне, большая проблема.
Büyütülecek ne var?
У меня большая проблема и я не знаю, как это всё объяснить.
Başım dertte, içeride neler olduğunu nasıl açıklarım bilmiyorum.
У меня проблема, большая проблема.
Büyük beladayım, büyük bela.
У меня теперь большая проблема.
Büyük sorunlarım var artık.
И теперь у меня большая проблема, дружище.
Artık büyük bir sorunum var, dostum.
У меня большая проблема.
Büyük bir sorunum var.
Это большая проблема.
Burns, bu büyük bir sorun.
- У нас большая проблема в казино.
- Gazinoda olay çıktı.
- У нас большая проблема.
- Başımız büyük belada.
Большая проблема.
Büyük belada.
Большая проблема.
Büyük bir sorun.
Но у меня большая проблема.
Ama bir sorunumuz var.
Вся система - это большая проблема. Не только ведь...
Sadece yargı değil, tüm sistem bozuk.
Это большая проблема.
Bir sorunum var, tamam.
Соответственно, у одного из нас будет большая и жирная проблема.
Yani ikimizden birinin koca bir sorunu olacak.
Слоан это тоже большая проблема.
Sloane'nun problemi büyük.
Что-то не так. У нас большая проблема здесь.
Bir hata var.
- Какая проблема, большая?
Ne demek istiyorsun? Ne kadar büyük bir problem?
проблема заключается в том 20
проблема решена 270
проблема в том 1891
проблема не в этом 47
проблема 795
проблема не во мне 19
проблема во мне 26
проблема в тебе 33
проблема была в том 71
проблема лишь в том 23
проблема решена 270
проблема в том 1891
проблема не в этом 47
проблема 795
проблема не во мне 19
проблема во мне 26
проблема в тебе 33
проблема была в том 71
проблема лишь в том 23
проблема не в том 46
проблема только в том 40
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
проблема только в том 40
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
больше похоже на 76
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше никогда 197
больше не буду 110
большая 345
больше всего на свете 173
больше нет вопросов 240
больше ни слова 184
больше не повторится 98
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше никогда 197
больше не буду 110
большая 345
больше всего на свете 173
больше нет вопросов 240
больше ни слова 184
больше не повторится 98