Всего несколько часов tradutor Português
166 parallel translation
С их помолвки прошло всего несколько часов, а они уже оба успели вкусить запретного плода.
E, poucas horas após anunciarem o seu noivado, O Brad e a Janet tinham ambos provado o fruto proibido.
Это наша машина. Тебя ждет всего несколько часов допроса.
Ainda tem que apresentar o relatório.
Спустя всего несколько часов на стенках реакционного резервуара появляется странный коричневый пигмент. Богатый набор сложных органических молекул, включая компоненты белков и нуклеиновых кислот.
Apenas algumas horas depois, o interior do recipiente de reacção, torna-se opaco, coberto por uma espécie de espesso alcatrão castanho, uma colecção extremamente rica de moléculas orgânicas complexas, incluindo os constituintes das proteínas e dos ácidos nucleicos.
Прошло всего несколько часов, как я перевёл и произнёс вслух первое из заклинаний для воскрешения демона из Книги Мёртвых. Тише... слушайте.
Já lá vão umas horas desde que traduzi as passagens do demónio do Livro dos Mortos.
У нас есть всего несколько часов.
Só temos algumas horas, pessoal.
У нее есть всего несколько часов.
Ela só tem algumas horas.
Я не смогу... Сегодня, у нас с Джейн запланирован особый вечер... Но это займет всего несколько часов!
A Jane e eu planeámos um serão especial.
Мы здесь всего несколько часов.
Só aqui estamos há algumas horas.
Я знал ее всего несколько часов и тем не менее...
Só a conheci por algumas horas... E, no entanto...
Они прибыли всего несколько часов назад.
Chegaram há umas horas.
И пока я смотрел... крайне интимное видео... украденное всего несколько часов назад у одного из моих лучших друзей.. я понял, что в мой жизни не хватало чего-то очень важного.
Ao estar para ali a ver o vídeo altamente pessoal a íntimo roubado apenas horas antes a um dos meus maiores amigos, percebi que uma coisa importante faltava à minha vida.
Ваше исправление заняло всего несколько часов.
Passaram apenas algumas horas, durante a sua correção.
После этого останется всего несколько часов восхождения, пока не сможем установить передатчик.
Depois disso, basta-nos escalar mais algumas horas para montarmos o transmissor.
Всего несколько часов.
Só a algumas horas. É o teu novo metabolismo.
У неё есть всего несколько часов до возвращения в медотсек.
Ela tem poucas horas antes de voltar à Enfermaria.
Это существо мертво всего несколько часов.
A criatura está morta há apenas algumas horas.
Всего несколько часов назад, как раз тогда, когда я начал свое расследование, кто-то отключил мою программу и уничтожил все мои воспоминания за последние 24 часа.
Algumas horas atrás, quando comecei esta investigação alguém desligou o meu programa e removeu todas as minhas memórias das últimas 24 horas.
Мне осталось всего несколько часов до - -
Estou horas de...
- Всего несколько часов.
Só algumas horas.
Не волнуйся. Тебе осталось быть беременной всего несколько часов потому что сегодня я всё расскажу отцу.
Só vais estar grávida mais algumas horas.
Нужно продержаться всего несколько часов.
Isso é o mais importante. São só mais algumas horas.
У нас осталось всего несколько часов до утренней смены
Só temos algumas horas até chegar o turno da manhã.
Я прошу всего несколько часов.
Tudo que peço é mais umas horas.
Да, отсюда всего несколько часов.
- Fica a umas horas daqui.
Всего несколько часов назад ты хотела мне отдаться.
Ainda há poucas horas me ofereceste os teus préstimos.
Ну, наложение продлится всего несколько часов.
Bem, a impressão só vai durar algumas horas.
- Сенди. Меня не будет всего несколько часов, но когда я вернусь - я весь твой.
- Mas só vou por umas horas, e quando voltar, sou todo teu.
- Гляди как он вырос всего за несколько часов.
- Vê como cresceu em poucas horas.
... Всего через несколько часов после освобождения заложников...
Numa história relacionada, horas após o resgate em McKinley Dam, os repórteres acabaram por ser notícia.
Всего лишь через несколько часов, в любом случае...
Mais umas horitas.
У нас было всего несколько часов.
Só estivemos na superfície umas horas.
Всего на несколько часов.
Apenas por umas horas.
Она исчезла всего за несколько часов до того, как первое землетрясение сотрясло Нью Йорк Сити.
Ela desapareceu apenas algumas horas antes de o primeiro terramoto atingir a cidade de Nova Iorque.
Всего через несколько часов, если всё пойдет по плану, мы изменим историю.
Dentro de algumas horas, se tudo correr como planejado, teremos mudados a história.
Вернетесь, скорее всего, только через несколько часов.
Devem ficar lá algumas horas.
Это займет всего несколько часов. Это просто.
Só levará algumas horas.
Петр отречется от меня всего за несколько часов три раза отречется от меня.
Pedro negar-me-á - Em poucas horas, negar-me-á 3 vezes. E não é tudo.
Но в последние дни своей жизни он обнаружил неизвестные стороны личности, обнажил скрытую квази-юнговскую персону, давшую о себе знать во время детективных поисков запавшей в душу девушки-мечты, девушки, с которой он провёл всего несколько драгоценных часов.
Mas nos últimos dias da sua vida, revelou um lado desconhecido da sua psicose. Esta pessoa oculta, com características Jungian... surgiu durante a perseguição ao estilo de Agatha Christie, pela sua alma gémea uma mulher com quem ele apenas passou umas horas preciosas.
Он встретил тебя всего за несколько часов до меня.
Só te conheceu umas horas antes de mim.
Им нужен был эксперт. Всего несколько часов, Купер.
São só mais algumas horas, Cooper.
Думаю было бы странно, если бы я взяла и ушла всего через несколько часов после того, как меня продырявили.
Acho que ia ser um pouco estranho se eu... saltasse da cama e saísse daqui horas depois de ter levado um tiro na barriga.
Это возможно, мне на это понадобиться всего лишь несколько часов.
Talvez eu a possa recuperar e restabelecer dentro de algumas horas.
Всего на несколько часов в день.
Só umas horas por dia.
Вы делаете кардинальные изменения всего, что организовывал Джон Шеппард, всего через несколько часов после назначения на это место, разослав только одно сообщение!
vai fazer grandes mudanças na forma como John Sheppard fazia as coisas, Somente algumas horas depois de ter assumido este posto Isso só pode significar que... que você acha que ele não irá voltar
- Хлоя, она знала обо мне всего лишь несколько часов...
Chloe, ela sabia há menos de um dia.
Я уже так много узнала от вас всего за несколько предыдущих часов.
Já aprendi tanto com você apenas nas últimas horas.
Теперь не остановить, Карев. У меня всего лишь несколько часов, доставить это сердце своему парню.
Só tenho umas horas para pôr este coração no meu paciente.
Мистер Монк, прошло всего несколько часов.
Sr. Monk, só passaram algumas horas.
Даже если ты разбудишь его, то всего лишь на несколько часов.
Mesmo que o acordes, será apenas por umas horas.
У тебя, скорее всего, есть несколько часов, они сейчас устанавливают камеры у тебя в квартире.
Deves ter algumas horas. Estão a pôr câmaras de vigilância na tua casa.
Чаще всего они долетают от Солнца до Земли за несколько дней, но скорость некоторых частиц доходит до 10 млн. км / час. Они могут долететь до нашей планеты менее чем за 16 часов.
A maioria demora vários dias para viajar do Sol até à Terra, mas alguns viajam pelo sistema solar até 10 milhões de Km / h alcançando o nosso planeta em menos de 16 horas.
всего несколько минут 37
всего несколько дней 23
всего несколько вопросов 24
несколько часов 105
несколько часов назад 62
часов 6491
часов вечера 197
часов утра 244
часовщик 20
часов дня 29
всего несколько дней 23
всего несколько вопросов 24
несколько часов 105
несколько часов назад 62
часов 6491
часов вечера 197
часов утра 244
часовщик 20
часов дня 29
часов спустя 34
часов ночи 54
часов в день 154
часов и 115
часов в сутки 48
часов в 47
часовой 39
часов назад 353
часов подряд 55
часов на то 19
часов ночи 54
часов в день 154
часов и 115
часов в сутки 48
часов в 47
часовой 39
часов назад 353
часов подряд 55
часов на то 19
часов на ногах 17
часов общественных работ 30
часов в неделю 106
часов езды 17
часовой механизм 25
часов до того 38
часовые новости 17
всего доброго 662
всего 1850
всего наилучшего 104
часов общественных работ 30
часов в неделю 106
часов езды 17
часовой механизм 25
часов до того 38
часовые новости 17
всего доброго 662
всего 1850
всего наилучшего 104
всего хорошего 1106
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
всего один день 30
всего на пару дней 36
всего один поцелуй 21
всего на 52
всего понемногу 65
всего один раз 109
всего лишь 331
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
всего один день 30
всего на пару дней 36
всего один поцелуй 21
всего на 52
всего понемногу 65
всего один раз 109
всего лишь 331
всего в 29
всего за 79
всего одна 62
всего того 16
всего раз 30
всего лишь царапина 26
всего то 21
всего один 157
всего на минуту 37
всего на секундочку 17
всего за 79
всего одна 62
всего того 16
всего раз 30
всего лишь царапина 26
всего то 21
всего один 157
всего на минуту 37
всего на секундочку 17