English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ О ] / Она мне нужна

Она мне нужна tradutor Português

607 parallel translation
С остальными делай, что хочешь, а она мне нужна живой и невредимой!
Faz o que quiseres com os outros, mas eu quero-a sã e salva!
Что касается меня самого, я не думаю, что она мне нужна.
Mas, eu não preciso.
Она мне нужна для квартиры.
Para ter no apartamento.
Она мне нужна.
Preciso dela.
Я плачу за воду, и она мне нужна!
Paguei a água e quero a minha água.
Она мне нужна.
Preciso dele.
Всё равно, она мне нужна.
Não quero saber.
Чес, она мне нужна на ночь.
Chas, vou passar a noite a estudar.
Она мне не нужна.
Não o quero.
Не нужна она мне.
Não quero Tara.
Нет, мне она не нужна.
Não, não o quero.
Она мне здесь нужна.
Quero que cá esteja.
Со мной ваша сестра. Она не очень хорошо двигается. Мне нужна помощь.
Tenho aqui a sua irmã, está inteira mas não a andar bem e preciso de ajuda.
Да кому нужна эта роса? Мне она не нужна.
Quero lá saber disso!
Да ты что? Hе нужна она мне.
Ninguém está a tentar roubar a miúda de ninguém.
- Но она нужна мне... -
- Meu soberano...
Так забирай её. Мне она не нужна.
Se é só isso que ela quer, fica com ela.
Мне она тоже не нужна.
Eu não quero a rapariga.
Теперь ты хочешь отдать мне собаку, но мне она не нужна.
Agora quer me dar um cão. Não quero um cachorro.
- Разумеется, она была мне нужна.
- Claro que eu precisava dela.
Она нужна мне. Без нее я пропал.
Sem ela estou acabado.
- Нет, сегодня она мне не нужна.
- Não vou precisar dela, esta noite.
Она мне больше не нужна!
Já não a quero.
- И то, правда, Йозеф. Уж эта мне электроника! Может, она и нужна кому, но только не для практических целей.
Essa parafernália eletrônica... não serve para nada prático.
Она никому не нужна, а мне пригодится.
Qual é o alarido? Ninguém a quer. Ela só serve para mim.
Мне нужна она.
Vai dizer-me exactamente onde é que a posso encontrar Ela e o dinheiro.
Итак, капитан, мне нужна вся доступная охрана. Она должна быть размещена вокруг складских помещений.
Quero todos os guardas disponíveis e quero-os colocados na zona dos armazéns.
- Она мне не нужна
- Não a quero.
Она мне не нужна.
Não é ela quem eu quero.
Ну и хрен с ней, она мне не нужна.
Que se lixe! Não preciso da cabeça do Sefelt!
Она нужна мне завтра к 7.00.
Entregue-a no meu gabinete, amanhã às 7 : 00.
Мне она нужна, чтобы вылезти из этой осклизлой грязной ямы.
Preciso dela para sair deste buraco peganhento e lamacento.
И она мне не нужна.
Não preciso dela.
Она не нужна мне для размышлений.
Não preciso que ela pense.
И та пустая лента, мне она нужна.
E aquela cassete. Preciso da que apagaste ontem.
Мне она нужна на завтра, папа.
Eu precisava daquele carro para amanhã.
ј Ћейтон мне нужна, чтобы закрыть дело. ј она что сделала?
Tudo o que preciso para encerrar o caso é esta mulher, a Layton.
Скажи, что она мне больше не нужна.
Diz-lhe que já não preciso disso.
Она мне будет нужна в Америке.
Preciso dela para quando for para a América.
- Передать тебе её? - Нет, она мне не нужна.
- Queres o livro?
Мне нужна она!
Quero-a a ela!
А сейчас она нужна мне, как никогда.
- E nunca precisei mais dela.
И спросила - можно ли взять мою накидку, если она мне не нужна. Я согласилась и крикнула, что спущусь через минуту. И когда я...
Ela pediu-me se eu podia ficar com o meu se eu não o quisesse e eu disse que sim e que já ia ter com ela e quando quando saí...
Но она была нужна мне. Порой было так хреново, что без неё я бы не выжила.
Eu exigia, eu precisava, havia noites que eu precisava tanto só de um abraço.
Послушайте, Мистер Кломпус это был приятный жест с вашей стороны подарить мне ручку, но она мне не нужна.
Mr. Klompus... Foi muito simpático ao dar-me a caneta, mas não preciso dela.
- Мне она не нужна.
Não o quero.
Она мне не нужна.
Não a quero.
- Она мне не нужна.
Eu não preciso de buraco.
Да, она сказала, что мне нужна любовница.
Sim, ela estava... estava a dizer que eu necessito de uma amante.
Ладно. Если ты и правда считаешь, что она мне не нужна...
Se acham mesmo que não preciso dela...
- Она была мне нужна!
- Eu queria-a!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]