English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ П ] / Повторять не буду

Повторять не буду tradutor Português

218 parallel translation
Повторять не буду.
Não te direi novamente.
Больше повторять не буду.
Não digo mais nada.
Я больше повторять не буду.
Dá a volta e segue nesse sentido.
Но только запомни. Второй раз я повторять не буду. Со мной без наёбок, Тони.
Mas lembra-te... só te vou dizer isto uma vez, não me lixes.
Повторять не буду.
Não te aviso outra vez!
Дэйта. Я скажу тебе это всего лишь раз и повторять не буду... ничего не было.
Data, eu direi isto apenas uma vez.
Ладно, смотрите. Повторять не буду. Видите, там, где должна быть выемка, в пепле ничего не остается.
Está a ver como a impressão quase não deixa cinzas?
Повторять не буду. С той стороны границы, в восьми километрах к востоку от Гранд Форкс, по дороге в Кэслегар, есть бар "КОЛАМБИАН".
Uma vez que cruzar a fronteira cinco milhas a leste do Grand Fork na estrada até Castlegar.
Я повторять не буду.
Direi isto só uma vez.
Слушайте, я скажу это один раз и повторять не буду.
Vou dizer isto uma só vez.
Два раза повторять не буду : немедленно сядьте в кресла и пристегните ремни!
Não vou pedir de novo. São obrigados por lei a pôr o cinto, agora!
Молчи и слушай, я повторять не буду.
Cala-te e ouve bem, porque não volto a repetir.
А теперь прошу внимания. Повторять не буду.
Agora, prestem bem atenção, porque só vou dizer isto uma vez.
Второй раз повторять не буду!
Não vou voltar a repeti-lo.
Повторять не буду.
Não vos avisamos mais.
Слушай внимательно. Повторять не буду.
Ouve com atenção, não vou repetir.
Наших завтраков я жду с нетерпением, и больше этого повторять не буду. Я в курсе, что слишком стар для вас.
Espero ansioso os nossos cafés da manhã... e só vou falar uma vez... sei que sou muito velho para a senhora.
Показываю один раз, повторять не буду.
Vou-te mostrar isto mais uma vez, tá?
Вот это я воткну тебе в мочевой пузырь через пенис, Эл. Прости, но боль будет адская. Больше повторять не буду.
Vou passar isso pelo seu pênis até atingir a bexiga, Al... e vou lhe dizer isso uma vez... sinto muito pela dor.
у тебя отличная память, так что дважды повторять не буду.
Tens boa memória, portanto, lembrar-te-ás sempre.
Я повторять не буду. Что, блядь, он с тобой сделал?
Eu não vou perguntar outra vez, o que é que ele te fez?
- Больше повторять не буду!
Eu não vou fazer nada!
Потому что я повторять не буду.
Só vou dizer isto uma vez.
Больше повторять не буду.
E não to direi de novo.
Слушайте все потому что я не буду повторять.
Ouçam bem, porque só o vou dizer uma vez.
Не буду повторять все это снова.
Não consigo voltar ao princípio.
Не буду я повторять.
Não estou para isto.
Послушайте, мистер Фолти, я не буду повторять снова!
Não lhe volto a pedir para sair, Sr. Fawlty.
Я уже говорил, повторять я не буду.
Digo-te uma vez, não te direi duas.
Я прошу вас всех сохранять спокойствие, и слушать... Потому что повторять я не буду.
Agora quero que todos permaneçam calmos e ouçam... porque só o vou dizer uma vez.
Я не буду повторять дважды.
Eu não vou repetir outra vez.
Определенно я не буду повторять это снова.
Adorável. Mas, certamente, nada que eu vá voltar a referir.
Я сказал нет во вторник, нет на прошлой неделе, и, я буду повторять нет пока ты меня не услышишь.
Disse não na terça e também a semana passada. Continuo a dizer que não.
Слушайте меня очень внимательно, потому что повторять два раза я не буду. Кофе. Черный.
Café, Preto.
- Я не буду повторять.
- Não volto a repetir.
Я не буду повторять. Постарайтесь успокоиться, мэм.
Não torno a pedir.
И я не буду повторять это дважды.
Eu não vou dizer 2 vezes!
И повторять это я не буду.
Eu vou dizer mais uma fudida vez
Я не буду повторять эту историю.
Não lhes vou contar essa história.
Я не буду повторять это еще раз.
Não te volto a avisar.
Я не буду больше повторять.
Não o repetirei.
Нет, я это повторю, и буду повторять, пока не узнаю, что хочу.
Não, vou repetir sempre até descobrir o que quero saber.
Я не буду повторять.
Não vou voltar a dizer.
Мисс Джад, я не буду повторять дважды.
Vou perguntar-lhe novamente, menina Judd.
Я не буду этого повторять.
Não vou dizê-lo outra vez.
Я не буду повторять!
Não pedimos de novo!
Слушай внимательно. Я не буду повторять.
Presta atenção, só digo isto uma vez.
Все после слов "Слушай внимательно. Я не буду повторять".
Tudo depois de "Presta atenção, só digo isto uma vez".
Я не буду повторять, мистер Монк.
Se fosse o senhor não repetia isso.
Я не буду повторять все это дважды.
Não quero repetir-me.
Я не буду повторять.
- Por favor! Não vou repetir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]