English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ П ] / Приятно было поговорить

Приятно было поговорить tradutor Português

84 parallel translation
Приятно было поговорить.
Foi um prazer falar com você.
- Приятно было поговорить.
- Foi um prazer falar consigo.
Приятно было поговорить. Пока.
Então até depois.
- Приятно было поговорить, Род.
- Gostei de falar contigo, Rod.
Приятно было поговорить.
Foi bom conhecer-te.
Приятно было поговорить.
Gostei de te ver.
Приятно было поговорить!
Ainda bem que conversámos.
Что ж, приятно было поговорить.
Muito bem, foi um prazer falar consigo.
Приятно было поговорить.
Foi um prazer.
Приятно было поговорить с тобой, Эбби.
- Foi bom falar contigo, Abby.
Приятно было поговорить.
Boa conversa.
Приятно было поговорить.
Bom falar com você.
Приятно было поговорить.
Foi um prazer conversar consigo.
Отлично, приятно было поговорить.
Foi bom falar convosco.
Приятно было поговорить.
Por isso, liguei. É adorável falar contigo.
Было приятно с вами поговорить.
- Gostei de falar consigo.
Было приятно поговорить обо всем этом.
Foi tão bom falar sobre aquilo tudo.
Было приятно с вами поговорить
O prazer foi nosso. Muito obrigado ;
- Приятно было с тобой поговорить, Хиггинс. - Подожди. - Пока.
Foi um prazer conversar consigo.
Приятно было бы с вами поговорить, но мы жутко опаздываем.
Gostava de ficar a falar, mas já estamos atrasados.
- Было приятно поговорить.
Foi um prazer voltar a vê-lo.
Приятно было с тобой поговорить.
Agradecemos que tenhas dito como te sentes.
Было приятно с вами поговорить.
Não vamos estragar isto com muita conversa, está bem?
Ну, что ж, Скиталец... пришел мой знакомый... поэтому было очень приятно с тобой поговорить.
Muito bem. O meu amigo já chegou, gostei de falar consigo. Perry.
- Мне было приятно поговорить с тобой.
Foi um prazer conversar contigo.
Мне было, мм... приятно поговорить с тобой.
Foi bom falar consigo.
Было весьма приятно поговорить с вами, капитан.
Foi um prazer falar consigo, Capitão.
Было приятно поговорить.
Foi um prazer, falar consigo.
Было приятно поговорить.
Foi um prazer, falar com você.
Всё равно, было приятно поговорить с тем, кто разбирается в шоубизнесе.
Mas foi bom conversar com quem percebe do assunto.
Приятно было с вами поговорить, ребята.
Foi um prazer falar convosco.
Но было так приятно с кем-то поговорить, с тех пор как ушла мама.
Mas tem sido tão bom ter alguém com quem conversar desde que a minha mãe saiu de casa.
Было приятно поговорить.
Também gostei de falar contigo.
Приятно было с вами поговорить.
Foi bom conversar com vocês!
Было очень приятно поговорить.
Foi bom falar contigo.
Было приятно поговорить.
- Gostei de falar contigo.
Приятно было поговорить.
Foi um prazer falar consigo.
Мне было бы приятно ещё с Вами поговорить.
Adorei falar contigo.
- Было приятно с вами поговорить. - С вами тоже.
Está a ver aquelas mulheres ali?
Что ж, было приятно с тобой поговорить, Майкл.
Gostei de falar contigo, Michael.
Да, мне тоже было приятно поговорить.
Certo, foi bom vê-la também.
Было приятно поговорить, папа. Спасибо, что позвонил.
Gostei de falar consigo, pai.
Было приятно поговорить, Эрни.
Foi bom falar contigo Ernie.
Было приятно с вами поговорить, Джульет.
Foi bom conversar consigo, Juliet.
- Джордж, было приятно поговорить с тобой.
- Claro.
Было бы приятно поговорить с тобой, Чарли.
Gostaria de falar contigo, Charlie.
Приятно было поговорить с вами.
Foi um prazer falar consigo.
Приятно было с вами поговорить.
Prazer em falar consigo.
Приятно было с вами поговорить.
Foi um prazer conversar contigo.
Было приятно поговорить с вами. Мне тоже.
- Foi um prazer falar consigo.
Кроме того, поговорить с Брайсом тоже было бы приятно.
E além disso, se visse o Bryce, isso não seria o fim do mundo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]