English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Р ] / Разве это не мило

Разве это не мило tradutor Português

77 parallel translation
Разве это не мило?
Não é engraçado?
Разве это не мило с её стороны?
Não é querido da parte dela?
Разве это не мило?
Não é magnifico?
Разве это не мило?
Não é linda?
Разве это не мило?
Ele não é simpático?
Разве это не мило?
Não foi simpático?
Ну, разве это не мило?
Não é amoroso?
- Ну разве это не мило?
- Que giro!
Разве это не мило? - Пока, Кэденс.
- Adeus, Cadence.
Разве это не мило?
Que giro!
Разве это не мило, мама?
Não foi querido?
Разве это не мило?
Não é amoroso?
- Разве это не мило?
- Não é giro? - É?
Разве это не мило, что люди смотрят твои репортажи?
Mas não é bom saber que há pessoas que vêem?
Разве это не мило? Хьюи забыл про свое участие во время монолога.
- O pode ter saído da marca.
Разве это не мило?
Não é tão engraçado?
Разве это не мило?
Não é giro?
Разве это не мило?
Não sou simpática?
Скажите, ну разве это не мило?
Não é a coisa mais gira que já viram?
Разве это не мило?
Não é simpático?
- Разве это не мило, мама?
- Não é bonito, mãe? - É.
Разве это не мило?
Não é encantador?
разве это не мило?
Que acolhedor...
Все, что он хочет - это стипендию гольфиста, разве это не мило?
Só quer uma bolsa de estudos para o golfe. Não é amoroso?
Разве это не мило?
Isto não é porreiro?
Разве это не мило?
Não é ótimo?
О. Ну разве это не мило?
Que querida.
Ой, разве это не мило?
Não é amoroso?
Разве это не мило?
Não é tão agradável?
Разве это не мило?
Não é adorável?
Разве это не мило?
Não é fofo? !
Разве это не мило, что мы тут сидим втроём, как цивилизованные люди?
Não é agradável, nós os três aqui sentados como pessoas civilizadas?
Разве это не мило?
Bem, isto não é bonito?
Разве это не мило?
Isso não é bom?
Отлично, разве это не мило?
Bem, não será bom?
Разве это не мило ; маленький Большой Джим играет в полицейского.
Não é engraçado ; o pequeno Big Jim a brincar aos polícias.
Разве это не мило, Энди?
- É bonito, não é, Andy?
Хорошо, разве это не мило?
Ok, não é bonito?
Со всеми этими догонялками, маленькими закусками... Разве это не мило?
Que querido, não é?
Разве это не мило?
Porcaria.
Ладно, да, это мило в теории, но разве это также не безумно?
Está bem, sim. Querido na teoria, mas também não é meio doido?
Разве это не мило?
Não é querido?
Ну разве не мило? Она может это делать?
Ela pode fazer isto?
( все ) никогда больше её не видеть! Да, разве это не мило?
Não é lindo?
Разве это не мило?
Não é tão doce?
Разве это не мило?
Não é bom?
Я еду вдоль и все, что я могу думать это, разве это не достаточно мило позволить Борису ткнуть тебя?
não estará o Boris a meter-me os dedos?
Это мило, но разве ты не занята здесь на полный рабочий день?
Que gentil, mas o seu trabalho não é integral?
Ну разве это не мило?
Que lindo.
Разве это не мило?
- Tudo bem. - Quão fofas são estas coisas?
Разве это не мило?
Não é interessante?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]