Разве это не очевидно tradutor Português
72 parallel translation
Разве это не очевидно?
- lsso não é óbvio?
Ну разве это не очевидно?
É óbvio, não?
- Разве это не очевидно?
- É óbvio, não é?
Разве это не очевидно?
Não é óbvio?
Разве это не очевидно?
Não é evidente?
Разве это не очевидно?
Isto não é óbvio?
Разве это не очевидно?
Não faz sentido?
- Разве это не очевидно?
- Não é óbvio?
Разве это не очевидно, что я стал импотентом с такой женой?
Na realidade, minha mulher é também.
Разве это не очевидно?
Agora faz sentido.
- Разве это не очевидно?
- Bem, não é óbvio?
Оранжево-розовое, разве это не очевидно...
Salmão. Salmão, vê-se logo...
Разве это не очевидно?
Não é obvio?
И что ты хочешь сказать? Разве это не очевидно?
- O que queres dizer?
Знаю, ты только проснулась, но разве это не очевидно?
- Sei que está ensonada, mas não é obvio?
Разве это не очевидно?
Não acha óbvio?
Разве это не очевидно?
Parece-me óbvio.
- Разве это не очевидно?
Não é claro?
Разве это не очевидно?
- Isso não é óbvio?
Разве это не очевидно?
É óbvio, não?
Разве это не очевидно? Вы должны чётко выстрелить, чтобы остаться на следующий срок.
Tinha uma melhor hipótese se entrasse na próxima.
Разве это не очевидно, король Хорик?
Isto não é claro para ti, Rei Horik?
Разве это не очевидно?
Não e óbvio?
- Разве это не очевидно?
Não é óbvio?
Разве это не очевидно?
É óbvio, não é?
Разве это не очевидно?
Bem, não é óbvio?
Ребята, разве это не очевидно?
- Pessoal, não é óbvio?
Ну... разве это не очевидно?
Não é óbvio?
Разве это не очевидно?
Ainda tem de ser mais óbvio?
Разве это, черт возьми, не очевидно?
Não acha que é óbvio?
Разве не очевидно, что кто-то убил ее соседку, а она появилась, когда это происходило?
Não é óbvio que alguém matou a vizinha dela e foi surpreendido por ela?
Разве это не очевидно?
O fantasma, o que disse o velho, a fita...
Разве это не очевидно?
- Não é óbvio?
А разве это не очевидно?
Não é óbvio?
А это разве не очевидно?
Não tem de haver?
Но разве не очевидно, что я просто собираюсь продолжать вредить людям, которых ты любишь, пока ты не сделаешь это заклинание.
Mas não será óbvio que vou continuar fazer mal às pessoas de quem gostas até fazeres o feitiço?
Разве это не очевидно?
Não é um bocado óbvio?
Разве это не очевидно?
É assim tão óbvio?
Ты хорошо меня знаешь, разве это не очевидно?
Com tudo o que sabes sobre mim, não consegues ver isso?
Зачем мне помогать тебе? Разве это не очевидно?
Porque te iria ajudar?
разве это не прекрасно 129
разве этого мало 35
разве это не здорово 169
разве это не правда 37
разве это не 66
разве это не смешно 33
разве это не мило 120
разве это не так 81
разве это важно 118
разве это не то 123
разве этого мало 35
разве это не здорово 169
разве это не правда 37
разве это не 66
разве это не смешно 33
разве это не мило 120
разве это не так 81
разве это важно 118
разве это не то 123