English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Р ] / Разве это не прекрасно

Разве это не прекрасно tradutor Português

87 parallel translation
Спасибо большое, миссис Поттер. Разве это не прекрасно?
Como é encantadora!
О, разве это не прекрасно?
Mas que bonito!
Разве это не прекрасно?
Não é uma maravilha?
Разве это не прекрасно?
Não é lindo?
Разве это не прекрасно?
Não será divertido?
Разве это не прекрасно?
Não é maravilhoso?
Да, разве это не прекрасно?
Não é uma preciosidade?
Разве это не прекрасно?
Não é o máximo?
Разве это не прекрасно?
- Não é fantástico?
- Разве это не прекрасно?
Não é maravilhoso?
Разве это не прекрасно?
Isto não é lindo?
Разве это не прекрасно, Линда?
Não é uma delícia, Linda?
Разве это не прекрасно?
Ele não é lindo?
О, Пеппино, Пеппино, разве это не прекрасно, что нам суждено было встретиться?
Peppino, Peppino, não é fantástico nos conhecermos?
Разве это не прекрасно?
Não te parece fantástico?
Разве это не прекрасно? Нет, Рэд.
Bem, talvez esteja apenas emocionalmente infeliz.
- Разве это не прекрасно?
- É fantástico?
Скажем, вот наши Адам и Ева, разве это не прекрасно?
Então, aqui temos os nosso Adão e Eva. Não é espetacular?
Смотри! Разве это не прекрасно?
Não é linda?
Разве это не прекрасно, а?
- Isso é magnífico, não é?
- Да? Разве это не прекрасно?
- Não é estranho?
- Ну, разве это не прекрасно?
Não é maravilhoso?
Разве это не прекрасно?
Não é bonito?
Разве это не прекрасно?
Ele não é exactamente... perfeito?
Видишь, разве это не прекрасно?
Não é perfeito?
Разве это не прекрасно?
Isso não é óptimo?
Разве это не прекрасно?
Não é amorosa? Vês?
Эй, разве это не прекрасно?
Isto não é encantador?
Разве это не прекрасно?
Não é porreiro?
Разве это не прекрасно?
Não é giro?
Разве это не прекрасно?
Não será porreiro?
Если Мадам Мэй будет моей мы вместе будем делать фарш, разве это не прекрасно?
Se a Senhora Mei podesse ficar comigo todos os dias e nós picassemos carne juntos, não seria perfeito?
Разве это не прекрасно?
Não seria formidável?
Разве это не прекрасно.
É uma coisa maravilhosa, na verdade.
Разве это не прекрасно?
Agora, não é uma beleza?
Разве это не прекрасно? Они только что появились.
Eles simplemente apareceram.
Ну разве это не прекрасно!
Não estás a adorar?
- Разве это не прекрасно?
- Não foi maravilhoso?
Разве это не прекрасно?
Não é uma beleza?
- О, разве это не прекрасно?
- Não é lindo?
Разве это не прекрасно?
Não é fantástico?
- Но разве это не прекрасно, Томас?
É maravilhoso, não é, Thomas?
Его отсутствие наполняет это место тишиной. Разве не прекрасно?
A sua ausência faz este sítio tão calmo.
Разве это не было прекрасно, когда мы были поглощены друг-другом целыми днями?
Não era muito mais excitante quando estávamos sempre agarrados um ao outro?
Разве это не прекрасно, Брайан?
É suficientemente bom?
Я знаю, и разве это не прекрасно?
- Eu sei e não é bom?
Разве это не прекрасно и правильно?
Isto não é tão normal e adorável?
Разве это не было бы прекрасно?
Era agradável, não era?
Разве это не прекрасно?
Não vai ser fantástico?
Разве не прекрасно, что мы обе уже знаем это?
Não somos sortudas por já sabermos estas coisas?
Разве это не прекрасно делать доброе дело для всех бездомных Майами?
Não se sentem bem ao fazerem isto pelos sem-tecto de Miami?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]