Разве это не удивительно tradutor Português
37 parallel translation
Я больше не голодна, разве это не удивительно?
Não tenho mais fome. Não é glorioso?
- Разве это не удивительно? - Я скажу тебе что случилось.
Digo-te o que aconteceu.
Ну, разве это не удивительно?
Bom, que surpresa...
- Разве это не удивительно?
- Não é impressionante?
Разве это не удивительно. Это потрясающе удивительно.
- Ele é surpreendente!
Разве это не удивительно, а?
Faz-nos pensar, não é?
Разве это не удивительно?
Isto não é incrível?
Ну, разве это не удивительно? Не нужно.
- Não é espantoso?
Разве это не удивительно?
É espetacular, não é?
Разве это не удивительно?
Não é incrível?
О, да. - Разве это не удивительно?
- Não é espantoso?
Разве это не удивительно?
Não é maravilhoso?
Разве это не удивительно?
Não é extraordinário isto?
Разве это не удивительно?
Não é extraordinário?
Разве это не удивительно.
Bem... - Que surpresa.
- Разве это не удивительно?
- Isto não é espantoso?
Разве это не удивительно? Это удивительно!
É maravilhoso!
Да. Разве это не удивительно?
Não é espantoso?
Вау, разве это не удивительно?
- Deus, não é incrível?
Разве это не удивительно, Тедди?
- Não é incrível, Teddy?
Разве это не удивительно? У нас там мертвый мужчина.
Temos ali um homem morto.
пожертвовать гордостью принца... Разве это не удивительно?
Só facto de ele ter deitado fora o seu orgulho de príncipe, é incrível, não é?
Разве это не удивительно?
Não são uma maravilha?
Разве это не удивительно?
Isto não é fantástico?
Разве это не удивительно, как рамка может облагораживать уже великое искусство?
Não é maravilhoso como uma moldura consegue elevar uma obra de arte já de si grande?
Разве это не удивительно?
- Não é espetacular?
Разве это не удивительно?
Não é incrível, pessoal?
Разве это не удивительно?
Não é estranho?
Разве это было бы не удивительно?
Não teria sido fantástico?
С учётом того, что сделали Луторы, разве удивительно, что я не торопилась делиться с классом этой историей?
Dado o que todos os Luthors fizeram, é surpresa não me ter apetecido partilhar com o resto da turma?
- Разве это не удивительно? - Да.
E, claro, o Kreutzer gritava e o Ginsberg diz : "Desculpa, mas que raios percebo eu de presunto?"
разве это не удивительно?
Não é incrível?
Разве это не удивительно?
Não é impressionante?
Это надсмотрщик нанёс эти раны, не я, но разве не удивительно, что может вынести человеческое тело?
O meu capataz foi o responsável pelas feridas, não eu. Mas não é notável, o que o corpo humano consegue suportar?
разве это не прекрасно 129
разве этого недостаточно 46
разве этого не достаточно 54
разве это не здорово 169
разве этого мало 35
разве это не правда 37
разве это не 66
разве это не мило 120
разве это не так 81
разве это не смешно 33
разве этого недостаточно 46
разве этого не достаточно 54
разве это не здорово 169
разве этого мало 35
разве это не правда 37
разве это не 66
разве это не мило 120
разве это не так 81
разве это не смешно 33