Благодарю за внимание tradutor Turco
40 parallel translation
Благодарю за внимание, леди и джентльмены.
Çok teşekkürler bayanlar ve baylar.
- Благодарю за внимание.
Çok teşekkür ederim.
Благодарю за внимание. Всего доброго.
Pekala, vaktinizi aldık, teşekkür ederiz.
Благодарю за внимание.
Teşekkürler.
Благодарю за внимание.
Teşekkür ederim.
Благодарю за внимание.
Dikkatinizi verdiğiniz için teşekkür ederiz.
Благодарю за внимание.
Hepinize teşekkürler.
Благодарю за внимание.
İlginize teşekkürler.
Благодарю за внимание.
Çok teşekkürler.
Благодарю за внимание.
Bizi dinlediğiniz için size minnettarım.
Уже звоню, благодарю за внимание.
Teşekkür ederim.
Благодарю за внимание, и доброго вечера.
İlginiz için teşekkürler. İyi akşamlar.
Благодарю за внимание.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Благодарю за внимание.
- Zaman ayırdığın için sağol.
Благодарю за внимание.
Dinlediğiniz için teşekkür ederim.
Благодарю за внимание.
Çok teşekkür ederiz.
Благодарю за внимание.
Gösterdiğiniz ilgi için teşekkürler.
Благодарю за внимание.
Nazik ilginize teşekkür ederim.
Благодарю за внимание.
Zaman ayırdığınız için teşekkür ederim.
- Благодарю за внимание.
- Çok teşekkürler herkese.
Благодарю за внимание.
Vakit ayırdığınız için teşekkürler.
Благодарю вас за внимание.
Beni dinlediğiniz için teşekkür ederim hanımlar.
Благодарю за ваше внимание.
Teşekkürler.
Тем не менее благодарю Вас за внимание к этому делу.
Bir duruşma avukatı.
Всего наилучшего до завтрашнего утра, когда снова откроется касса. Еще раз благодарю вас за ваше внимание и ваш интерес к нашей компании.
İlginiz için teşekkür eder, tekrar bekleriz.
О, Франсуа, благодарю.. за ваше внимание.
Endişelerin için sağ ol, François.
Я благодарю Вас за внимание и заботу Которыми Вы меня окружили после ее смерти
İki adam için şafakta düello
я благодарю ¬ ас, сэр, за ваше самое щедрое внимание, но € увер € ю вас, что вы ошибаетесь.
Cömert dikkatiniz için teşekkür ederim efendim, fakat sizi temin ederim yanılıyorsunuz.
Благодарю вас за внимание к этой трагедии и проявление заботы к самым уязвимым гражданам.
İlginizi bu trajediye verip şehrimizin en korumasız vatandaşlarını umursadığınız için teşekkür ederim.
Благодарю вас всех за внимание.
Hepinize teşekkür ederim.
Благодарю за внимание.
Dinlediğiniz için teşekkürler.
Благодарю вас всех за внимание.
Geldiğiniz için teşekkürler.
Так что благодарю Вас за внимание, но, нет, спасибо.
İlginize teşekkür ederim ama olmaz, teşekkürler.
Дамы и господа, благодарю вас за ваше внимание к такой важной проблеме.
Baylar ve bayanlar, güzel bir amaç uğruna çalıştığınız için tebrik ederim.
благодарю за помощь 28
благодарю за то 22
благодарю за сотрудничество 19
внимание 4768
внимание к деталям 17
внимание всем постам 20
внимание всем 171
внимание все 63
благодарю 5186
благодарю вас 2530
благодарю за то 22
благодарю за сотрудничество 19
внимание 4768
внимание к деталям 17
внимание всем постам 20
внимание всем 171
внимание все 63
благодарю 5186
благодарю вас 2530
благодаря тебе 661
благодати полная 71
благо 47
благодаря вам 248
благодать 55
благословение 43
благодарим вас 40
благодарность 65
благодаря 76
благодарю тебя 254
благодати полная 71
благо 47
благодаря вам 248
благодать 55
благословение 43
благодарим вас 40
благодарность 65
благодаря 76
благодарю тебя 254