English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Вы разминулись

Вы разминулись tradutor Turco

92 parallel translation
- Вы разминулись.
Karşılaşamadınız.
Вы разминулись.
Az önce çıktı.
- Вы разминулись с ней.
- Az önce kaçırdınız.
- Жаль, спортсмен, но вы разминулись.
Üzgünüm, biraz önce gitti.
Вы разминулись, она вышла.
Onu kaçırdınız. Az önce çıktı.
- Вы разминулись.
- Şimdi gitti.
Вы разминулись с Рори.
- Rory de şimdi gitti.
Но вы разминулись.
Ama az farkla kaçırdınız.
Вы разминулись с ним.
Ona yetisemedin.
Вы разминулись.
Biraz önce gitti.
- Нет, вы разминулись с ним.
- Hayır, az önce çıktı.
Тодд закончил в 2005, скорее всего вы разминулись.
Todd 2005'de mezun oldu. Büyük ihtimalle onu tanımazsın.
Должно быть, Вы разминулись с плохим парнем.
Kötü adamı az farkla kaçırmışsın.
Вы разминулись с ней.
Şimdi çıktı.
Вы разминулись с ним, он будет завтра.
Uh, aslında kıl payı kaçırdınız, ama yarın burada olacak.
– Наверное, вы с ним разминулись.
- Dur, ne? - Sanırım onları kaçırdın.
Вы, должно быть, разминулись по дороге.
Ne kötü oldu! Yolda birbirinizin yanından geçmiş olmalısınız.
О, очень жаль, но вы с ней разминулись.
Üzgünüm, az önce çıktı.
Бояна здесь нет? - Вы с ним разминулись.
- Az önce çıktı.
Боюсь, вы чуть-чуть разминулись.
Ne yazık ki kıl payı kaçırdın.
Вы опять разминулись!
Onu yine kaçırdınız.
- Если вы ищете Дэвида, то вы с ним разминулись.
David'i arıyorsanız, kaçırdınız.
- Вы только что разминулись со своей женой.
Eşiniz az önce çıktı.
- Боюсь вы с ним разминулись.
- Ben de seni gördüğüme sevindim. Korkarım onu kaçırdın.
Вы немного разминулись.
Çok uzakta olamazlar.
Вы с ними разминулись.
- Herkes gitti, kaçırdınız.
Вы только что разминулись с моей мамой.
Annem az önce çıktı.
А, вы только что разминулись. Я отвёз его в Обезьяний Ад.
Onu maymunlar cehennemine attım.
- Вы только что разминулись.
- Kaçırdın.
Вы с ней только что разминулись.
Aslına bakarsanız, kaçırdınız onu.
Вы с ней разминулись.
Onu kaçırdın.
Вы с ней только что разминулись.
Yeni çıktı.
Вы наверно с ней разминулись.
Galiba sen kaçırdın onu.
Можешь, но, знаешь, вы, с ней, разминулись.
Tabii, ama biraz geciktin.
Вы с ней разминулись.
Kıl payı kaçırmışsın.
Как хорошо, что вы с нами не разминулись...
Bizi yakaladığınız için şanslı...
Нет, она только что уехала. Вы должно быть разминулись. Я, я не верю вам.
Sana söylemek istemezdim ama seni görmek istemiyor.
Вы с Дэб разминулись.
Deb'i ucu ucuna kaçırdın.
Вы только что разминулись. Он ушел минут пять назад.
Kaçırdınız, beş dakika önce gitti.
Вы только что разминулись с ней.
Ucu ucuna kaçırdınız.
Вы только что разминулись с его внуками.
Torunlarını özlemiş.
Боюсь, вы только что разминулись с моей тетушкой.
Korkarım teyzem de yeni çıkmıştı.
Вы с ней разминулись.
Az önce çıktı.
Вы с ней разминулись.
Siz gelmeden biraz önce çıktı.
Какая жалость. Вы только что разминулись.
Tüh, az farkla kaçırdın.
Вы с ним разминулись.
Üzgünüm. Kıl payı kaçırdınız.
Вы с ним разминулись.
Şimdi çıktı.
Вы должно быть разминулись, и она не любит, когда сидят на ее стуле.
Demin çıktı, ayrıca sandalyesine oturulmasından hoşlanmaz.
Эмм.. знаешь, вы только что разминулись.
Ne var biliyor musun? Az önce kaçırdın onu?
Вы только что с ней разминулись на входе сюда.
Az önce yanından geçtiniz.
Вы только что с ними разминулись.
Yeni gittiler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]