English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Вы рано

Вы рано tradutor Turco

449 parallel translation
По-моему, вы рано забили тревогу.
Bu bir nebze rahatlatıcı.
вы рано встали, Кетсби.
Erkencisin bugün.
Мне не нужно учебников, чтобы знать, что вы рано его повысили.
Onu çok hızlı yükselttin.
Что-то вы рано
Erkencisiniz.
Вы рано приехали?
- Erken gelmişsiniz.
дорогие дети. Вы рано встали.
Günaydın sevgili çocuklar erkencisiniz.
Гастингс, вы рано встали.
- Hastings! Erkencisin.
Вы рано вышли замуж, миссис Тельма?
Çok mu genç bir yaşta evlendiniz, Bayan Thelma?
Вы сегодня рано.
Bu sabah erkencisiniz.
- А вы не рано приехали, дядя Вилли?
- Erken gelmemiş misin, Willie Amca?
Если я..... уеду рано утром,..... и никогда не увижу больше Роя... .. Вы обещаете, что он ничего не узнает?
Şayet sabah erkenden gider ve Roy'u bir daha görmezsem bunu asla öğrenmeyeceğine söz verir misiniz?
- Вы ушли довольно рано? - Мне он показался жестоким.
- Erken mi ayrıldınız?
Завтра рано утром, перед тем, как судно пристанет в порту, вы должны пойти в каюту 5 в конце коридора.
Ama yarın sabah erkenden, gemi kıyıya yanaşmadan önce koridorun sonundaki 5 numaralı kamaraya gitmelisin.
Вы сегодня рано.
Bir bardak daha getir, olur mu?
Вы вместе охотились, и он принес вас домой со страшной раной.
Ava çıkmıştınız. Sizi eve yaralı getirdiler.
- Чего это вы встали так рано? - Пять утра - это рано?
Neden bu kadar erken kalktın?
Вы так думаете? Это оттого, что ещё рано.
Daha erken de ondan.
Вы так рано приехали!
- İyi akşamlar.
Что вы, девушки, делаете здесь так рано утром?
Siz ve tüm bu kızlar sabahın bu saatinde burada ne işiniz var?
Мы не ждали, что вы появитесь так рано.
Bayan Peel!
Это лишь вопрос времени. Рано или поздно - вы расскажите.
Er ya da geç, bunu yapmak isteyeceksin.
Если то, что вы говорите, правда, то мы пригласили на борт устройство, которое рано или поздно нас уничтожит.
Eğer bu söylediğin doğruysa gemiye aldığımız. bu cisim o zaman er veya geç bizi de imha edecektir.
Должен заметить, когда она чуть не упала, то могла умереть, если бы вы ее не подхватили. Еще рано.
Söylemeliyim, tökezlediğinde... onu yakalamasaydın, ölebilirdi.
Но вы поймете, рано или поздно.
Ama eninde sonunda anlayacaksın.
Вы уже придумали имя для ребенка, или еще рано об этом думать?
İsim düşündün mü yoksa daha erken mi?
- Вы рано...
Erkencisin.
Рано или поздно, не взирая на то, как прекрасны их мысли, вам захочется кого-то, кто выглядит как вы. Кого-то небезобразного.
Er ya da geç, zihinleri ne kadar hoş olursa olsun, sana benzeyen birisini arayacak ve isteyeceksin, çirkin olmayan birini.
Вы так рано.
Erkencisin.
Знаешь, мне... надо вставать рано утром и, мне кажется, у нас ничего не выйдет.
Bak, ben... Sabah erken kalkmam lazım ve bu işin yürüyeceğini sanmıyorum.
Ведь рано или поздно Вы со мной тоже порвёте.
# Er ya da geç benimle sona erecek.
- Вы сегодня рано.
- Erken gelmişsin.
Вы же не хотите достигнуть пика слишком рано.
Her şey çok çabuk olmamalı.
Рано или поздно, вы...
Er ya da geç siz...
Вы что-то рано.
Haraç ödemelerini gelecek hafta yapacağız.
Вы рано встали, миссас?
Erken mi kalktın, kaşık düşmanı?
Вы должны были найти их рано или поздно.
Er geç onları da buluruz.
Вы теряете по 20-30 миллионов, дивидендов нет рано или поздно вас задавят крупные игроки.
20-30 milyon $'lık zararınız var, kar payı sıfıra düşmüş,... ve büyük şirketler tarafından sıkıştırılıyorsunuz
Нет, не рано, коль вы боитесь.
Erken değil, korkuyorsunuz ya. Kiliseleri yok etmek... Farkında mısınız?
Вы нажали кнопку слишком рано.
Erken çektin.
Что-то рано Вы вернулись домой.
Erken döndünüz, Dr. King.
Я тоже рано встаю, как и вы.
- Ben de erken kalktım. - Öyle mi?
Рано или поздно - вы будете орать друг на друга из-за того, кому достанется эта тарелка.
Ama er ya da geç, bu tabağı kim alacak diye birbirinize bağıracaksınız. Bu 8 dolarlık tabak için mahkemede avukatlara bin dolara vereceksiniz.
Рано или поздно Вы узнаете, поэтому мне лучше сейчас сказать Вам правду.
Eninde sonunda öğreneceksiniz. Size şimdi kendim söylesem daha iyi.
Рано утром в пятницу, 3 марта, вы приходили в Мемориальный Госпиталь Кэлхауна?
3 Mart tarihinde Cuma sabahı Calhoun Memorial hastanesine gittin mi?
- Рано или поздно вы должны...
- Er ya da geç döneceksiniz...
Если выйду я, то никогда не будет слишком рано, чтобы убить меня.
Eğer ben çıkarsam, erken bir saatte bile, öldürüler beni.
Так рано, а вы уже на ногах?
Bu gün erken kalmışsın.
Вы сегодня рано.
- Erken döndünüz.
Вы все так рано пришли!
Herkes erkenden gelmiş.
Г-жа Далтон, я не знал что вы здесь так рано.
Bn. Dalton, burada olduğunuzu bilmiyordum.
Для правительственного адвоката вы слишком рано ездите на работу.
Çalışmak için işe erken gidiyorsunuz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]