Единственный ребёнок tradutor Turco
243 parallel translation
Нет, ты не понимаешь, что это значит - смотреть... как твой единственный ребёнок всё дальше... дальше...
- Hayır. Hayır, tek çocuğunun senden çok, çok ama çok uzaklaştığını görmenin ne anlama geldiğini bilemezsin.
Это был 8-илетний Клод Деигл... Единственный ребёнок мистера и миссис Генри Дэигл с Виллоу Стрит, 126.
Boğulan çocuk 126 Willow Sokağı'nda oturan Daigle ailesinin tek çocukları olan sekiz yaşındaki Claude Daigle.
И вот Король и его Королева с тяжёлым сердцем... стояли и смотрели... как их самая большая ценность, их единственный ребёнок... растворяется в ночной тьме...
Böylece Kral ve Kraliçe, en değerli şeylerinin, yani tek çocuklarının, gecenin karanlığına karışıp gitmesini hüzünle seyrettiler.
- Господин, он у меня единственный ребёнок. Не давайте ему самому о себе заботиться, пожалуйста.
- Efendim, acıyın, tek oğlum, kendi başının çaresine bakamaz.
Он родился в Массачусетсе 45 лет назад. Единственный ребёнок Франклина и Хелен Шелдон. Учился в институте на историческом факультете.
45 yıl önce Worcester, Massachusetts "te doğdu Franklin ve Helen Sheldon" un tek çocuğu, çok vasat bir öğrenciydi.
Потому что я - единственный ребёнок в семье.
Bunu bilmemin sebebi tek çocuk olmam.
- Что, дорогой? Почему я единственный ребёнок, у которого есть невидимые друзья такие, как вы?
Nasıl oluyor da sizin gibi görünmez arkadaşları olan tek çocuk ben oluyorum?
И больше того, моя дочка, мой единственный ребёнок,... думает, что я изменяю её матери!
Bütün bunların yanında, kızım benim tek çocuğum annesini aldattığımı düşünüyor!
Я единственный ребёнок.
ben tek çocuğum.
Наш единственный ребёнок.
Tek çocuğumuz.
Я - её единственный ребёнок.
Sanırım tek çocuk olduğumdan.
Ты такой счастливчик, ты единственный ребёнок.
Çok şanslısın, sadece bir çocuksun
Она наш единственный ребёнок.
Tek çocuğumuz.
- Единственный ребёнок в семье.
Sadece çocuk.
Я единственный ребёнок в семье.
Kardeşim yok, ben tek çocuğum.
Девид - ее единственный ребенок.
David onun biricik çocuğu, Bay Kentley.
Он мой единственный ребенок тоже, но я хочу, чтобы он вырос.
Benim de tek çocuğum ama ben onu kendi haline bırakıyorum.
Единственный ребенок Гарриэт и Джона Шафера, химического магната.
Kimya zengini John ve Harriet Shafer'ın tek çocuğu.
Она - единственный ребенок, которого я оставила.
O benim kalan tek çocuğum.
Он единственный ребенок.
O ailesinin tek çocuğu.
Этот ребёнок - единственный шанс всё восстановить. Не упусти её.
Şu bebek François, güzel karının kalbini... tamir edebilmen için son şansın.
Я думал, что у меня будет сын в законе Но ее возлюбленный тоже единственный ребенок Так что не получится
Evlenince bizimle beraber kalmalarını isterdim, ama o da evin tek erkek çocuğu olduğu için öyle bir şey olamaz.
Для меня этот ребёнок единственный в жизни шанс.
Bu bebek konusuna hayatımın fırsatı olarak bakıyorum.
- Вы единственный ребенок?
Tek çocuk muydun?
Ингрид мой единственный ребенок. Теперь это перейдет к Мартину.
Ingrid benim tek çocuğum, dolayısıyla burası Martyn'e kalacak.
Я единственный ребенок.
Ben tek çocuğum.
Я разузнал, что он принадлежит семье инженера, в которой есть маленький мальчик по имени Джесси, единственный ребенок.
Sonra evin mühendis bir aileye ait olduğunu öğrendim. Jesse adında küçük bir oğulları var.
Она - единственный ребенок?
- Tek çocuk mu?
Ты испортилась, потому что ты единственный ребенок в семье.
Çok şımardın çünkü tek çocuksun.
Чендлер, ты единственный ребенок.
Chandler, sen tek çocuktun değil mi?
Единственный ребенок, так?
Çocukluğunda yalnızdın, değil mi?
Единственный престолонаследник - ребенок.
Şimdi sıradaki bir çocuk.
Единственное, о чем я жалею, так это что я не единственный ребенок в этой семье.
Pişman olduğum tek şey senin sadece bir çocuk olmadığın.
Я единственный ребенок.
Tek çocuğum ben.
Тебе следовало бы знать. Ты же единственный ребенок.
Sen daha iyi bilirsin, tek çocuksun ya hani.
Моя проблема в том, что я - единственный ребенок в семье.
Benim evdeki sorunum tek çocuk olmamdı.
Я единственный ребенок единственный из всей нашей деревни, кто поступил в институт.
Köyümüzde üniversiteye giden tek çocuk bendim.
И что единственный ребенок здесь - это ты.
Buradaki tek bebeğin sen olduğunu biliyor muydun?
Раз вы не хотите второго, пусть он будет у нее! Я единственный ребенок в этом доме!
Apartmandaki tek çocuğum.
Он наш единственный ребенок!
Bir düşün... O bizim tek çocuğumuz.
Единственный ребенок.
Tek çocuğum
Его ребёнок не единственный, кто болеет.
Çocuğu hasta olan tek kişinin Bay Archibald mı olduğunu sanıyorsunuz?
Ты думаешь мне дороже мой бар, чем ты, мой единственный ребенок?
Sence barım senden önemli mi?
Нет, единственный ребенок. Очень удачно.
Hayır, tek çocuğum, çok şanslıyım.
Тебе легко говорить, ты единственный ребенок в семье.
Senin için konuşmak kolay, sen tek çocuksun.
А я-то считал, что она - единственный ребенок.
O tek çocuk değil mi?
Я же единственный ребенок в семье.
Ama ben tek çocuğum.
Ты единственный ребенок в семье, не так ли?
- Tek çocuksun, değil mi?
Я не единственный ребенок. Интересно.
- Tek çocuk değilim.
Ваш единственный ребенок!
- Tek çocuğun.
Иисус верил, что он единственный ребенок Бога, но... так хорошо иметь братьев и сестер.
Ve İsa Tanrı'nın tek çocuğu olduğuna inanıyor. Pekala bu erkek ve kız kardeşler için iyi.
единственный ребенок 45
ребенок 1186
ребёнок 562
ребенок в порядке 67
ребёнок в порядке 29
ребенок спит 16
ребенок плачет 40
ребенок на подходе 16
ребенок умер 19
единственная и неповторимая 28
ребенок 1186
ребёнок 562
ребенок в порядке 67
ребёнок в порядке 29
ребенок спит 16
ребенок плачет 40
ребенок на подходе 16
ребенок умер 19
единственная и неповторимая 28
единственная 392
единственный мужчина 30
единственный 1045
единство 53
единственный друг 20
единственный парень 19
единственный раз 124
единственный путь 63
единственный и неповторимый 65
единственный день 17
единственный мужчина 30
единственный 1045
единство 53
единственный друг 20
единственный парень 19
единственный раз 124
единственный путь 63
единственный и неповторимый 65
единственный день 17