Единственная разница в том tradutor Turco
35 parallel translation
Единственная разница в том,..
Onlarla aramızdaki tek fark ;
Единственная разница в том, что на этот раз ты заплатишь.
Tek fark, bu sefer bedelini ödeyecek olman.
Единственная разница в том, что мы не изучаем рынок.
Tek fark, biz borsaya bakmıyoruz.
Да, единственная разница в том, что обычно он говорит что-то типа :
Farkı babamın söylediğinin genellikle...
Единственная разница в том, что я смотрел не то, что все прочие.
Tek farkla. Herkesin izlediğini izlemiyordum.
Единственная разница в том, что ты засунул в нее свой член, лицемер!
Çekiç. Tek fark sen penisini onun içine soktun, hipokrat.
- Единственная разница в том, что мне постоянно хочется отмыться.
- Dean... - Değişen tek şey her gün duş alma ihtiyacı hissetmem.
Единственная разница в том, что у нас больше официантов.
Tek fark var, bizim daha fazla hizmetçimiz var.
Единственная разница в том, что тогда порция картошки фри стоила четвертак.
O zamanlar kızartmaların maliyeti dörtte biri kadardı.
Единственная разница в том, что ты гений.
Tek fark ise, sen bir dahisin.
Единственная разница в том..
Tek fark..
Единственная разница в том, что нам противостоит твой протеже.
Bana göre onunla tek farkı arada senin vekil oğlun olması.
- Но... Единственная разница в том, что вы думаете, что принимали в этом непосредственное участие.
Bu kez tek fark doğrudan senin yüzünden olduğunu düşünmen.
Единственная разница в том, что сцена преступления в доме Форда - идеально чистая.
Kayda değer bir fark, Ford cinayetindeki olay yerinin el değmemiş olması.
Единственная разница в том, что вы использовали кулаки.
Aradaki tek fark, sen bunu yumruklarla yaptın.
Единственная разница в том, что теперь я могу их видеть.
Tek fark artık onları görebiliyorum.
Единственная разница в том, что теперь мы можем их видеть.
Tek fark, şu an onları görebiliyor olmamız.
Единственная разница в том, что они крупнее.
Tek farkı biraz büyük olmalarıdır.
- Единственная разница в том, что...
- Gerçek değildi.
Единственная разница в том... Что мы настоящие.
Aradaki tek fark biz gerçeğiz.
Единственная разница в том... что дети вас переживают.
Aralarındaki fark çocuklar seni hayata bağlıyor.
Единственная разница между свиданием и собеседованием в том, что в немногих собеседованиях есть шанс под конец полностью раздеться.
Çıkmakla iş görüşmesi arasındaki tek fark... Pek çok iş görüşmesini yatakta ve çıplak bitirme şansınız yoktur.
Единственная разница между тобой и тонущим... в том, что ты попал в воду с другим настроем.
Seninle, kazazede arasındaki tek fark senin suya dalma tarzındır.
Единственная разница между тобой и мной в том, что те, кого я потерял, не пребудут вечно со мной.
Seninle benim aramdaki tek fark şu... Ben kaybettiklerimi koluma kazımıyorum Jake.
Единственная разница между нами и крысой в том, что ты не сможешь вставить электроды себе в гипоталамус.
İşte, farelerle aramızdaki tek fark bizim beyinlerimize elektrot bağlanamaması.
Нет, единственная разница между вами и ними в том, что ваши способности от природы а им приходилось задницу рвать.
Onlarla arandaki gerçek fark, Todd, sen doğuştan yeteneklisin. Onlar değildi. Kıçlarını yırttılar.
Запомни, единственная разница между выпускным и встречей выпускников в том, что никто не запрещает тебе напиться.
Liseli olma ile mezun olma arasındaki fark sarhoş olunca ceza almaman.
Единственная разница между нами в том, что ты не попался.
Aramızdaki tek fark senin başına bir iş gelmeden paçayı sıyırmış olman.
Единственная лишь разница в том, что мои приносят деньги.
Aramızdaki tek fark, benimki para kazandırıyor.
Единственная разница между тобой и другим больным ублюдком заключается в том, что ты укладываешь свою жертву на разделочный стол, прежде чем убить.
Seninle diğer hasta piç kuruları arasındaki tek fark, senin kurbanlarını öldürmeden önce onları metal tezgaha yatırıyor olman.
И единственная разница, между мной... и орлом... в том, что я упал на землю.
Kartalla benim aramdaki tek fark gördüğün üzere, benim yere çakılmam.
Единственная разница будет в том, что домушник не спросит моего разрешения.
Aradaki tek fark, haydut benim iznimi talep etmez.
Единственная разница между взломом с проникновением и вот этим цирком в том, что при взломе я могу отстреливаться.
Bu is ile haneye tecavuz arasinda tek fark var. Haneye tecavuzde millete ates edebilirim.
Единственная разница между этим судом и тем в том, что жертва мертва.
Bu yargılama ile O yargılama arasındaki tek fark... kurbanın şu an ölü olması.
Единственная разница между нашими отцами в том, что мой ещё жив.
İkimizin babaları arasındaki tek fark ne biliyor musun? Benimki hâlâ hayatta.
разница в том 192
в том числе 191
в том же месте 44
в том случае 63
в том числе и я 21
в том году 21
в том направлении 18
в том и дело 40
в том 2415
в том месте 52
в том числе 191
в том же месте 44
в том случае 63
в том числе и я 21
в том году 21
в том направлении 18
в том и дело 40
в том 2415
в том месте 52
в том то и дело 96
в том доме 18
в том смысле 322
в том мире 17
единственный ребенок 45
единственный ребёнок 16
единственная и неповторимая 28
единственная 392
единственный мужчина 30
единственный 1045
в том доме 18
в том смысле 322
в том мире 17
единственный ребенок 45
единственный ребёнок 16
единственная и неповторимая 28
единственная 392
единственный мужчина 30
единственный 1045
единство 53
единственный друг 20
единственный парень 19
единственный раз 124
единственный путь 63
единственный и неповторимый 65
единственный день 17
единственное 3264
единственная надежда 20
единственное решение 20
единственный друг 20
единственный парень 19
единственный раз 124
единственный путь 63
единственный и неповторимый 65
единственный день 17
единственное 3264
единственная надежда 20
единственное решение 20