English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Ну как хочешь

Ну как хочешь tradutor Turco

176 parallel translation
Ну как хочешь.
İstediğin gibi yap.
Ну как хочешь, оставайся здесь и сторожи мою лодку.
Kesinlikle gelmiyorsun. Burada kalıp botumu çaldırmamak için bekleyeceksin.
Ну как хочешь.
İyi seçim.
Ну как хочешь.
Nasıl istersen.
ну как хочешь
Kendine bir yer bul.
Ну как, хочешь?
İstemiyor musun?
Ну, как хочешь. 13.
- Nasıl istersen öyle yap.
Нет? Ну, как хочешь.
Tamam o zaman.
Ну, как хочешь.
Nasıl istersen.
Ну, как хочешь.
Bildiğin gibi yap.
Мамуль, ну чего тебе? Хочешь узнать, как я тут?
Ne o, beni kontrol mü ediyorsun yoksa?
- Ну как хочешь.
İnek alma.
Расслабься! Ну что ты как старая дева. Хочешь подняться сюда и сделать сам?
Gelip bunu kendin yapmak ister misin?
Ну как же ты хочешь? На руках.
Nasılı mı var ; kollarında.
Ну как хочешь.
Ben Uyuyan Güzelle konuşayım.
- Ну как, хочешь попробовать?
Benimle gelir misin? Hayır.
Ну, как хочешь.
Katliamcı.
Ну как, хочешь немного прокатиться?
- Bir denemeye ne dersin?
Ну ладно, ладно, как хочешь.
Olur. Ne sen bana sor ne de ben sana sorayım.
Ну как, не хочешь немного подрумяниться?
Biraz sıcak olacak gibi?
Ты хочешь что-нибудь сказать? Ну, перед тем, как все начнется. Ммм...
Başlamadan önce söylemek istediğin bir şey var mı?
Ну что, теперь ты хочешь, чтобы я пошла домой и спросила : "Ну, как дела?"
Yanımda beni heyecanlandırmayan bir erkekle ömür boyu uyumaya... mahkum olmayı kabul edemem.
Ну и как ты хочешь это все закончить?
- Peki nasıl bitireceksin?
Ну и как ты хочешь это делать? Ну...
Ne şekilde istersin?
Ну, как хочешь.
Tamam. Sen kaybedersin.
- Ну, как хочешь. - Мне нужно идти.
Tamam, artık gitmem lazım.
Да, ну ладно, как хочешь.
Evet, ya, aynen öyle.
И, я просто хотел поздороваться, знаешь, дать тебе шанс... ну знаешь, то, что доктор прописал, как говорится... и, может, хочешь поужинать завтра вечером?
Sadece selam vermek istedim - bilirsin, eşyalara bir göz atmak... için şans verirsin böylece konuşuruz ve eğer istersen yarın akşam yemek yiyebiliriz.
- Ну, как хочешь.
Bak ne diyeceğim? Versene şunu.
Ну... как я и сказала, приходи, если хочешь.
Harika. Dediğim gibi. İstersen gel.
Ну, вроде как... ты хочешь что-то сказать, но не говоришь мне.
Sanki söylemek istediğin bir şey varmış ama söyleyemiyormuşsun gibi.
Ну? Чего ты хочешь? Хочешь закончить как он?
Pekala, benimle ne işin var?
- Ну, если хочешь, как стерва.
Hayır öyle davranıyorsun.
Ну, это ты сейчас так говоришь, а когда настанут выходные... когда ты позвонишь домой и скажешь, что ты учишься... а я здесь как олень - нападающий в запасе, спрошу тебя, не хочешь ли ты еще рюмашки текилы.
Şimdi böyle diyorsun, ama o zaman evi arayıp ders çalışmam gerek diyeceksin. bende sığırların arkasından vurulduğu yerde bi'shot Tekila daha içsem mi diye düşünüyor olucam.
Ну как, ты хочешь?
Dans etmek ister misin?
Ну, как хочешь.
Pekâla, ya sonra?
Ну, как ты хочешь?
Ne yapmak istersin?
Ну да, ну так как тебе? Хочешь еще послушать?
Daha dinlemek ister misin?
Ну, как однажды философ Джаггер сказал : "Не всегда можно получить то, что хочешь."
Ünlü düşünür Jagger'ın da dediği gibi "her zaman istediğini alamazsın."
Ну, и как далеко ты хочешь зайти?
Nereye kadar götürmek istiyorsun?
Ну что ж, давайте пацаны, конечно, легко быть ниндзя, когда всё идёт как ты хочешь, но в подобные моменты, когда все валится из рук, ниндзя проявляет свой истиный характер.
Şimdi, hadi çocuklar, elbette her şey istediğin gibi gittiğinde ninja olmak çok kolay böyle zamanlarda bir ninja gerçek karakterini gösterir.
Ну, хорошо. Как хочешь.
Peki, nasıl istersen.
- Ну, как хочешь.
Defol ahbap.
Ну ладно, вот ты, значит, как хочешь?
Demek bu şekilde olucak öyle mi?
Ну, как хочешь.
Rahat ol.
Ну, как хочешь, это к делу не относится.
Öyle olsun, affetmen önemli değil.
Хочешь курнуть? Ну а ты как думаешь?
Papa Polonyalı mı?
Ну как, хочешь?
Yani, istersen.
Ну, как хочешь. Я вас не заставляю.
Neyi başardığınızın farkında bile değilsiniz.
Ну как хочешь.
Sen bilirsin.
- Не, не надо. Ну, не хочешь, как хочешь.
Paşa gönlün bilir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]