Один из нас tradutor Turco
1,961 parallel translation
Он тоже один из нас.
O da bizim bir insanımız.
Если один из нас потерял работу, второй должен держаться за своё место!
Bir kişi işten çıktıysa, en azından diğeri para kazanmalı.
Мы сделали тебя арийцем, теперь ты - один из нас.
Seni "Ari" yaptık, artık bizden birisin.
Он - один из нас.
Bizden biri.
О! Энди Уорхол - один из нас?
Andy Warhol da mı bizden?
Ни один из нас не покинет эту планету.
İkimiz de buradan gitmiyoruz.
Решение принимал один из нас.
Evet bu biz oluyoruz.
Ты не один из нас.
Sen bizden biri değilsin.
Пока хоть один из нас в неволе, мы все рабы.
Herkes özgür olana dek hepimiz köleyiz.
Пока хоть один из нас в неволе, мы все рабы. Сынок!
"Herkes özgür olana dek hepimiz köleyiz."
Пока хоть один из нас в неволе, мы все рабы.
Her insanoğlu özgür olana dek hepimiz köleyiz!
Один из нас должен будет сделать это.
Birimizin bunu yapması gerekecek.
Они настолько ужасны, что я мечтаю, чтобы один из нас умер от рака, чтобы мне не пришлось рвать с ней.
Çok kötü.. ... Ayrılmak zorunda kalmayayım diye birimizin kanserden öleceğini falan hayal ediyorum
Она не один из нас.
O bizden birisi değil.
Ни один из нас не получит того, что хочет!
Hiçbirimiz istediğini elde edemeyecek.
Он - не один из нас.
O bizden biri değil.
Она плачет, и Шон выбегает наружу, он думает, что один из нас тонет.
Ağlıyordu, Shawn birimizin boğulduğunu sanıp dışarı koştu.
Это может быть один из нас.
- Bizde birisi olamaz.
Ты теперь один из нас.
Bu bizden biri olduğunu pekiştirir.
Оказывается, чтобы заинтересовать ФБР один из нас должен умереть?
FBI'ın dikkatini çekmek için içimizden birinin ölmesi mi gerekiyor?
Вы теперь один из нас.
- Bana René de. Artık siz de bizdensiniz.
Один из нас может взять все деньги и заплатить за всё.
Taksiymiş, şuymuş buymuş bütün harcamayı o yapsın. Hem rahat ederiz hem de karışıklık olmaz, ne dersiniz?
Что ж, по меньшей мере, один из нас должен напрямую заняться делом.
En azından birimiz ciddi bir işle uğraşsın.
Нет, он не может голосовать, парень Он не один из нас
Hayır, o oy veremez dostum. Bizden biri değil o.
Мы не должны соперничать. Рано или поздно один из нас ослабеет, и лучше, если это буду не я.
Öyle ya da böyle birimiz yorulacak ve o ben olmazsam daha iyi olacak.
Один из нас?
İçimizden birine?
Значит, один из нас должен стать таким слугой.
Birimiz çeşnicisi olarak işe girmenin yollarını aramalı.
Теперь ты один из нас.
Bugünlük bizdensin.
Ты ведь понимаешь, что один из нас все равно должен ехать дальше.
Birimizin devam etmesinin gerektiğini biliyorsun, değil mi?
Едва ли один из нас.
Bizden biri sayılmaz.
Я думал ты один из нас.
Bizden olduğunu sanmıştım.
Один из нас - Питер Гриффин.
İçimizden biri Peter Griffin.
Один из нас должен подкрасться с заднего хода,
Birimiz gizlice arkayı dolaşıp...
Если один из нас испытает серьезные чувства к другому человеку, то он ссылается на параграф "С".
Eğer birimiz başka bir insan hakkında ciddileşirse c paragrafını bildiriyoruz.
Потому что он один из нас?
Neden? Bizden birisi olduğu için mi?
Один из нас знал, что этот день придет.
İçimizden biri bu günün geleceğini biliyordu.
И один из нас куда более успешен, чем другой.
Ve birimiz kendine diğerinden çok güveniyor.
Один из нас получит по морде.
Birimiz lanet yüzüne yumruğu yemek üzere.
Мы знали, что ни один из нас не в силах сдать тест в одиночку.
Kendi başımıza bu sınavı geçemeyeceğimizin farkındaydık.
И мы решили, что... если один из нас встретит кого-то супер привлекательного, мы можем его оттрахать... Никаких поцелуев в губы, конечно же...
Aldığımız karara göre, eğer ikimizden biri süper seksi biriyle karşılaşırsa, ona çakmaya iznimiz var... öpüşmek yok, tabi ki...
В любом случае, один из нас заслуживает счастья.
Her iki durumda da, aramızdan biri sonsuz mutluluğa sahip olacak.
Но опять же, не один из нас... ( прим.перевод - когда же эта патетика закончиться : - ( )
Ama hayatın tekrarı yok. ?
- Моя бабушка сказала... что один из нас может умереть.
- Nasıl? - Büyükannem birimizin ölebileceğini söyledi.
И они используют магию, а значит, один из нас работает на них.
Ve de büyü kullanıyorlar. Bu da demek oluyor ki içimizden biri onlarla çalışıyor.
Фей, они пожертвовали своей любовью, чтобы один из нас не умер.
Faye, içimizden biri ölmesin diye aşklarını feda ettiler.
Почему бы тебе не оставить нас в покое, пока мы не направились в один из этих кабинетов и не подали на тебя иск о судебном запрете?
Bu yüzden, neden biz şu ofislerden birine girip yasaklama emri çıkartmadan bizi yalnız bırakmıyorsun?
Он один из строителей, занимающихся ремонтом у нас.
Tadilatta görevli olan boyacılardan biri.
Паттерсон - один из лучших судей, что были у нас.
Patterson elimizdeki en iyi savcıydı.
Один мы изъяли из дома, другим пользовалась ее агент, мисс Лессер, так что у нас еще отсутствуют 2 набора ключей.
Bir tanesini evde bulduk, bir diğeri menajerindeydi yani... Yani geriye açıklanmamış iki anahtar kalıyor.
У нас есть основания полагать, что ваш агент Мёрфи один из них.
Ajan Murhpy'nin de onlardan biri olduğundan şüphe ediyoruz.
Роббинс нужен только один из нас Иди
Robbin'in sadece birimize ihtiyacı var.
один из моих любимых 20
один из немногих 25
один из лучших 55
один из 83
один из вас 68
один из них 479
один из тех 118
один из многих 33
один из которых 16
один из наших 53
один из немногих 25
один из лучших 55
один из 83
один из вас 68
один из них 479
один из тех 118
один из многих 33
один из которых 16
один из наших 53
один из этих 29
один из ваших 23
один из людей будущего 17
один из моих 22
из нас 25
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
один из ваших 23
один из людей будущего 17
один из моих 22
из нас 25
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170