Они ненавидят тебя tradutor Turco
79 parallel translation
Ты ненавидишь других женщин, а они ненавидят тебя.
Diğer kadınlardan nefret edersin, onlar da senden.
Они ненавидят тебя, а я хочу влиться.
Senden cidden nefret ediyorlar ve uyum sağlamak istiyorum.
Они ненавидят тебя почти так же сильно, как и я.
Onlar da senden, benim kadar nefret ediyorlar.
- Они ненавидят тебя! Беги! - Вот, черт.
"Amerikalıyım ben olum Amerikalı, Fransızların götüne koyayım." Yine sorun yoktu.
Они ненавидят ТЕБЯ.
- Hayır Lee, senden nefret ediyorlar.
Они ненавидят тебя.
Senden nefret ediyorlar.
Перестань! Ты постоянно спасаешь жизни людям, А за это они ненавидят тебя, и ты платишь им той же монетой!
Yapma, insanların hayatını kurtarıyorsun, ama seni dışlıyorlar, sen de onları dışlıyorsun.
- Они ненавидят тебя?
- Nefret mi ediyorlar?
Они ненавидят тебя.
Senden nefret ediyorlar. Seni seviyorlar.
Я говорил тебе : они ненавидят тебя.
Senden nefret ettiklerini söylemiştim.
Так почему они ненавидят тебя?
- Ama ben onları tanımıyorum. Öyleyse neden senden nefret ediyorlar?
Дженна, они ненавидят тебя.
Jenna, senden nefret ediyorlar.
Вообще-то знаю. Они ненавидят тебя.
Aa, senden nefret ediyorlar.
Это безумно, как сильно они ненавидят тебя.
Evet imkansız... derecede senden nefret ediyorlar.
Они ненавидят тебя так сильно.
Senden öyle çok nefret ediyorlar ki.
И ты считаешь, это единственная причина, по которой они ненавидят тебя?
Ve senden nefret etmelerinin tek sebebinin bu olduğuna mı inanıyorsun?
Последнее, что я слышал, они ненавидят тебя.
Son kontrol ettiğimde, onlar senden nefret ediyordu.
Ты единственный, кто не хочет сделать ноги из этого города. Поэтому они ненавидят тебя.
Bi tek sen gitmek istemiyorsun burdan
Джордж, да они ненавидят тебя.
George, onlar senden nefret ediyor.
Я никак не могу понять, кого из нас двоих они ненавидят больше. - Тебя.
En çok hangimizden nefret ediyorlar karar veremiyorum.
Калигула, они тебя ненавидят.
Caligula! - Senden nefret ediyorlar artık.
Они за мной. Меня они ненавидят! А тебя любят.
Benden nefret ediyorlar, seni seviyorlar.
Они тебя ненавидят.
Onlar senden nefret ediyor.
Они тебя ненавидят, Джош.
Onlar senden nefret ediyor, Josh.
Кто-то нафаршировал яйца, чтобы закидать мою машину? Они, должно быть, здорово тебя ненавидят.
Birisi arabama atmak için haşlanmış yumurta mı hazırladı?
Я пытаюсь сказать тебе, что люди ненавидят тебя. Пытаюсь объяснить, почему они ненавидят.
Sana senden nefret eden insanları anlatmaya çalışıyorum.
Они не ненавидят тебя. Они просто тебя не знают.
Sadece seni tanımıyorlar.
Да ну, они тебя не ненавидят.
Kimsenin senden nefret ettiği yok.
Они ненавидят только тебя, не всю нашу семью.
Bütün aileden nefret etmiyorlar, anne.
Когда много людей тебя ненавидят, то иногда единственный выход, это стать посередине, и надеяться, что они перебьют друг друга раньше, чем убьют тебя.
Sizden nefret eden yeterince insan varken,... bazen tam ortalarında durmalısınız,... ve sizi öldürmeden önce, birbirlerinin başını yemelerini umut edin.
Люди отсюда не услышат тебя, а домашние питомцы... они ненавидят дикареи ничуть не меньше, чем я сам!
İnsanlar buradan seni duyamaz. Evcil hayvanlar da zaten vahşilerden en az benim kadar nefret ederler.
Если они до сих пор тебя не ненавидят, то будут ненавидеть после этого.
Senden şimdi nefret etmiyorlarsa o zaman edecekler.
Они тебя ненавидят.
Senden nefret ediyorlar.
Тебя они очень сильно ненавидят.
Hepsi senden oldukça nefret ediyor.
Они тебя не ненавидят.
Bak, senden nefret etmiyorlar.
Ох, сынок, они очень хорошо знали за что тебя ненавидят..
Bebeğim, senden neden nefret ettiklerini gayet iyi biliyorlardı.
- Они не ненавидят тебя, по крайней мере, не после того, как я отправила им всем приглашения на твою завтрашнюю премьеру. - Они уже достаточно меня ненавидят.
Zaten benden yeterince nefret ediyorlar.
Чем больше они тебя игнорируют, делая вид, что ненавидят тебя закрывают тебя в раздевалке во время перемены зимой тем больше они скрытно любят тебя
Ne kadar seni görmezden gelip nefret eder gibi davransalar.. ... ve sömestir tatilinde vestiyere kitleseler bir o kadar senden gizlice hoşlanıyorlar demektir.
Они все ненавидят тебя, правда?
Hepsi senden nefret ediyor, değilmi?
Ну, на этот раз это хотя бы потому, что они тебя ненавидят, а не потому, что не знаю о твоем существовании.
Ama bu sefer senden nefret ettikleri için var olduğunu bilmedikleri için değil.
Когда все на вечеринке тебя ненавидят, лучше прийти с той, кого они ненавидят ещё больше.
Bir partide herkes senden nefret ederken daha da nefret edilen birini getirmekten daha iyi ne olabilir?
А на деле они реально тебя ненавидят и клянут тот день, когда твой папаша не успел вовремя вытащить.
Senin o götünden nefret ediyorlar ve baban o gün... -... zamanında dışarı boşalamadığı için çok pişman.
заставь их ненавидеть тебя, и тогда они забудут о том, как ненавидят друг друга.
Senden nefret etmelerini sağla ki birbirlerinden ne kadar nefret ettiklerini unutsunlar.
- Они тебя ненавидят.
Onlar anti-fan.
Если у них есть клыки, и они, блядь, сосут кровь, и горят от солнца, а у тебя есть распятие, а ещё они ненавидят чеснок... - Как ты их назовёшь? - Отъебись!
Diyelim ki, sivri dişleri var kan emiyorlar, güneşe çıkarlarsa kavruluyorlar haçlardan pek hoşlanmıyor ve sarımsak yiyemiyorlar ne dersin bu yaratıklara?
"Они тебя ненавидят".
"Senden nefret ediyorlarmış."
Почему они тебя ненавидят... так сильно?
Neden senden bu kadar nefret ediyorlar?
Даже когда ты хочешь им помочь, они тебя ненавидят.
Onlara yardım etmeye çalışsan bile senden nefret ediyorlar.
Мало того, что у них есть оружие, они дают это оружие другим людям, которые ненавидят тебя за уничтожение знака "Правила и Предписания".
Bu adamların silahları olduğu gibi, "Kurallar ve yasaklar" işaretini çiğnediğin için senden nefret eden diğer insanlara da dağıtıyorlar.
И я оставлю собак себе, потому что ненавижу тебя и они тебя тоже ненавидят. Эй, Арвин?
Ve ben, çünküköpekleri tutuyorum Senden nefret ediyorum ve bu yüzden yapmak. [ Andrew Austin'in "bir mesaj göndererek," çalış ]
Словно они... Они тебя ненавидят.
Senden nefret edecekler.
они ненавидят меня 46
они ненавидят друг друга 23
они ненавидят нас 25
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
они ненавидят друг друга 23
они ненавидят нас 25
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это не смущает 19
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61