English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Т ] / Тебя нет дома

Тебя нет дома tradutor Turco

175 parallel translation
Что ты можешь сделать, сказать ей, что тебя нет дома?
Nasıl ben burada değilim diyebilirsin?
- Тебя нет дома.
Evde yoksun.
Сегодня приходил месье Кассар, он очень жалел, что тебя нет дома.
Bay Cassard geldi bu akşam. Seni göremediği için çok üzüldü.
я думала, что тебя нет дома, свет не горит.
Işık görmedim, çıktın sandım.
Я часто захожу к тебе, а тебя нет дома.
Evde hiç olmuyorsun.
Я решил так и сделать, потому что подумал, что тебя нет дома.
Evde yoksun sandım, ben de içeri girdim.
Каждьıй раз, когда я прихожу, тебя нет дома.
Seni her görmeye geldiğimde, burada olmuyorsun.
Тебя нет дома?
Demek orada değilsin?
У тебя нет дома, нет жены, нет денег.
Evin, karın ve paran yok.
Тебя нет дома.
Evde değilsin.
А, тебя нет дома.
Sanırım evde yoksun.
Но тебя нет дома.
Ama evde değilsin.
Нет, тебе не надо так говорить... потому что нельзя никому говорить, что тебя нет дома.
Hayır, gerçekten söylemen gerekmez çünkü evde olmadığını bilmelerini istemezsin.
Видимо, тебя нет дома.
Galiba evde yoksun.
Это я. Тебя нет дома.
Sanırım yoksun.
Но они начинают привыкать к тому, что тебя нет дома.
Ama burada olmamana alışmaya başladılar.
что у тебя нет дома.
Sokaklarda geçirdiğin altı ay bir evin olmadığı anlamına gelir.
Сейчас, когда меня нет дома, я должна надеяться на тебя, чтобы всё... осталось, как раньше. И заботься о сеньоре Хирарде.
Her ne kadar evde olmasam da her şeyi gayet güzel idare ettiğini... ve Bay Gerard'ın bütün ihtiyaçlarını karşıladığına eminim.
- И ты хочешь сказать, что у тебя дома никого нет?
Evde kimse yok mu? .
- Он тебя ни о чем не просил. - Знаю. - Сержа нет дома.
- Orada değildir.
Нет-нет, я жду тебя, буду сидеть дома целый день.
Hayır! Seni burada bekleyeceğim. Bütün gün evde olacağım.
Ее нет дома. Я надеялся, что она у тебя.
Sizde olabilir diye düşündüm.
Я был у вас дома, но твоя мама сказала что тебя нет.
Sizin oraya gittim ama annen orda olmadığını söyledi.
У меня есть 5 рчблей, могу довезти тебя до домч. До дома хватит, а обратно - нет.
- İyisi mi evde görüşelim.
Тебя постоянно нет дома.
Hep bir yerlere giden birine değil.
Тебя никогда нет дома.
Eve hiç gelmiyorsun ki!
Пытался обмануть нас Ван Риз. Нёс чепуху насчёт того, что у тебя нет подружки, ждущей дома.
Evde bekleyen kız arkadaşım yok diyerek bizi mi kekliyordun Van Rees?
Вот вернется Джимми, а тебя дома нет.
Evet, bak. Jimmy çıkıp gelecek ve sen orada olmayacaksın.
Александр, У тебя нет ключей от этого дома, ты запинаешься, объясняя мне, где туалет, и хозяин говорит на языке, которого ты не понимаешь.
Anahtarların yok... Tuvaletin nerede olduğunu bilmiyorsun... Telesekreter bilmediğin bir dilde konuşuyor.
У нас дома нет войны. А вот письмо для тебя!
Ve bu da sana bir mektup.
Тебя никогда нет дома
Hiç evde yoksun ki.
А у тебя, разве, такой нет дома?
Bundan evinde yok mu zaten?
Тебя нет дома?
Orada mısın?
У тебя больше нет друзей, нет дома, нет семьи.
Artık arkadaşın, evin ya da ailen yok.
А у тебя будет имя, когда мы вернемся домой? У меня нет дома.
- Eve döndüğümüzde olacak mı?
На пару часов? У тебя нет никого, кто ждет тебя дома.
Evde kimsen yok ki.
- Нет. Я не выпущу тебя из дома.
Bu evden çıkmana izin vermiyorum.
Дома в деревне у тебя больше нет.
Orada yaşamayı düşünür müsün.
- Скажи спасибо, жены дома нет, она бы тебя за такое оттаскала!
Şanslısın, karım evde yok. Kovardı seni.
Да, я не могу помочь, но тебя еще нет дома.
Ben yardım edemem, dikkat edersen daha eve gelmedin.
Нет, папа, кто-нибудь из дома заберет тебя в больницу.
Hayır, baba. Seni hastaneye dernekten biri götürecek.
Ты дома? Тебя нет...
Orada değilsin, değil mi?
Тебя что, никогда нет дома?
Eve hiç gelmeyecek misin?
Почему тебя еще нет дома?
Neden hâlâ evinde değilsin?
Значит, дома тебя нет.
Orada değilsin galiba. Tamam.
Видимо, тебя действительно нет дома.
- Sanırım orda değilsin.
- Бени, это Энди. Тебя что, нет дома?
Evde yoksun.
- А у тебя дома нет кухни?
- Senin evinde mutfak yok mu?
У тебя даже дома нет.
Bir evin bile yok senin.
Если ты работаешь всё время : " Почему ты постоянно работаешь? Тебя никогда нет дома.
Eğer ondan daha çok kazanırsanız, " Yetti artık.
У тебя что, дома нет?
Evin yok mu senin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]