Ты такая красавица tradutor Turco
42 parallel translation
Ты такая красавица.
Çok güzelsin, bir tanem.
Ты такая красавица. Иди ко мне.
Gel yanıma!
Ну же, ведь ты такая красавица.
Çok güzelsin.
Ты такая красавица, сеньорита!
Sen sevimli bir senyoritasın!
Ты такая красавица.
Çok güzelsin.
Ты такая красавица, девочка моя
Tatlım ne kadar güzelsin.
Ну ты такая красавица!
Harikasın!
Ты такая красавица. Папа гордился бы тобой.
Baban seninle gurur duyardı.
Отодвинься, нельзя, чтобы молоко попало на платье, раз уж ты такая красавица.
Dikkat et de elbisene süt sıçramasın.
И я так думаю. Сегодня я просто хочу поздороваться с тобой. ты такая красавица.
Kardeşiniz onun yüzünden evlenmeme kararı alacağınızı bilse çok üzülürdü.
- Ты такая красавица!
- Çok güzelsin.
Ты такая красавица!
Çok güzelsin.
Ты такая красавица!
- Çok güzel oldun.
О, ты такая красавица.
- Çok güzelsin!
Ты такая красавица...
Çok güzelsin sen.
Она уже проснулась. Теперь ясно, в кого ты такая красавица, Джейми.
Demek ona çektiğin için bu kadar güzelsin, tatlım?
Ты такая красавица!
- Çok güzel görünüyorsun. Ve çok zayıfsın.
— Ты такая красавица! Красавица!
- Çok hoş görünüyorsun.
Синтия, ты такая красавица.
Cynthia, çok güzelsin be.
Лючия, а ты бы подрезала все эти злые языки, ты ведь такая красавица.
Sizi kıskanıyorlar.
Зачем мне врать? Ты такая же красавица, как твоя мама.
Annen kadar güzeIsin ve o çiçekIeri biIe utandrrd.
Чья же ты такая? Чья это такая красавица?
Senin gibi küçük hoş bir şey kimindir, kime ait olabilirsin acaba?
Она такая же красавица, как ты Ты напугана?
Güzelliği sana çekmiş. Tırstın mı yoksa?
Такая красавица, как ты?
Senin gibi güzel bir kız bile?
Милая, ты уже такая же красавица как твоя мать.
Tatlım, sen zaten güzelsin. Tıpkı annen gibi.
Ты по-прежнему такая же красавица!
Sen hala her zamanki gibi çok güzelsin.
- Да уж не такая ты и красавица...
- CEhEnnEmE git! - O kadar da tatLı dEğiLsin...
Коронация... ( исп. ) Ты такая красавица. Благослови тебя Господь.
Taçlanma zamanı.
Такая красавица как ты не должна испытывать зла.
Böylesine güzel biri... bu kadar öfkeli olmamalı.
Ты никогда не говорил мне, что твоя бывшая жена такая красавица.
Eski karının çok güzel olduğunu söylememiştin bana.
Ты красавица, такая же, как она.
Sen de onun kadar güzelsin.
Ты такая же красавица как твоя мама, не так ли?
Annen kadar güzelsin, değil mi?
Ты такая же красавица.
Hala güzelsin.
Ты в этом такая красавица!
Bebeğim. Çok güzel olmuşsun.
Ты не говорил, что твоя дочь такая красавица.
Kızının bu kadar güzel olduğunu söylememiştin.
Не такая уж ты и красавица, шкура.
O kadar da caziben yok kaltak karı.
Видел бы ты женщину, которую мы защищаем... Не такая красавица.
Müvekkilimiz olan kadını görmelisin hiç çekici değil.
Почему такая красавица, как ты нападает на таких как я?
senin gibi güzel bir kız neden benim gibi bir adama saldırır?
ты такая красивая 409
ты такая милая 144
ты такая классная 26
ты такая сексуальная 47
ты такая умная 46
ты такая странная 17
ты такая забавная 37
ты такая горячая 18
ты такая смешная 25
ты такая 169
ты такая милая 144
ты такая классная 26
ты такая сексуальная 47
ты такая умная 46
ты такая странная 17
ты такая забавная 37
ты такая горячая 18
ты такая смешная 25
ты такая 169
ты такая хорошенькая 31
ты такая хорошая 16
ты такая сильная 24
ты такая наивная 27
ты такая крутая 16
ты такая же 82
ты такая умница 16
такая красавица 25
красавица 1209
красавица моя 38
ты такая хорошая 16
ты такая сильная 24
ты такая наивная 27
ты такая крутая 16
ты такая же 82
ты такая умница 16
такая красавица 25
красавица 1209
красавица моя 38
красавица и чудовище 84
ты такой сексуальный 25
ты такой милый 303
ты такой красивый 64
ты такой классный 30
ты такой заботливый 21
ты так красива 49
ты такой красавчик 24
ты такой молодец 26
ты такой забавный 48
ты такой сексуальный 25
ты такой милый 303
ты такой красивый 64
ты такой классный 30
ты такой заботливый 21
ты так красива 49
ты такой красавчик 24
ты такой молодец 26
ты такой забавный 48