English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Т ] / Ты тот самый

Ты тот самый tradutor Turco

341 parallel translation
Ты тот самый парень, который сказал, что путешествие будет отличным?
Gezinin keyifli olacağını sen söylemiştin.
Ты тот самый проповедник?
Sen vaiz değil misin?
Так значит ты тот самый Тейтам, который вчера всю ночь мне названивал?
Demek dün gece telefonda bağırıp çağıran Tatum sensin.
Ты тот самый, кто нашел ухо?
Şu kulağı bulan kişi sen misin?
Ах, так ты тот самый Андерсон!
Aa, sen "o" Anderson'sın.
Это означает, что ты тот самый мужчина, который мне судился. Ключик подходит по размеру!
Demek ki, sen hep gerçek aşkımmışsın, çünkü doğru ölçü!
Эй, да ты тот самый Патакетский патриот.
Sen Pawtucket Patriot'sın.
- Так ты тот самый осужденный капитан.
- Sen görevinden atılan kaptansın.
А, так ты тот самый парень с памятью.
Ah sen o hafıza adamsın.
Так ты тот самый?
Sen osun.
Я не знал, что ты тот самый человек, о котором Юки так много говорила мне
Seni şahsen tanımıyorum ; ama Yuki senin hakkında çok şey anlattı.
Ты тот самый репортер, да? Это ты угрожал Кларку!
Sen, Clark'ı rahatsız eden yazarsın!
Ты тот самый белый коп, а?
Sen şu beyaz polis olmalısın, ha?
Я не знаю, врёшь ты мне или нет, или, может, ты сошла с ума и мне уже, в общем, всё равно, но, мне кажется, это тот самый кто преследовал нас в машине.
Yalan mı söylüyorsun, aklını mı kaçırdın bilmiyorum... ve artık umrumda da değil, ama sanırım o adam... bizi izleyen arabadaki adamdı.
Этот тот самый, из которого ты убил моего брата Дэррила.
Bu kardeşim Darryl'ı öldürmek için kullandığın silah.
- Джек, ты не видел мою машину? - Если бы я знал, что сегодня тот самый вторник, то она была бы здесь.
- Jack, bir taksi tutacağını söylediğini sanıyordum.
Лагерь - тот же самый, из которого ты бежал в 71-м.
Hedef, 71 yılında firar ettiğin karargâh.
Ты, должно быть, тот самый испанский сопляк, которому я преподал урок много лет назад.
Sen yıllar önce dersini verdiğim şu küçük İspanyol velet olmalısın.
Тот самый, чьи монеты ты нашёл при раскопках?
Kazıda bulduğun paraların üzerindeki.
А это тот самый Барт Симпсон, о котором ты так много наслышана?
Bu o hep bahsettiğin Bart Simpson mı?
Прости, но ты ли тот самый Дик Тримэйн который работает в отделе мужской одежды Универмага Хорна?
Pardon ama, sen Horne mağazasında çalışan Dick Treymayne misin?
Ровно тот самый Лио, которого ты всё ещё, как видно, любишь.
Hâlâ sevdiğin bizim eski Leo'yu.
Мама, эти сережки ты мне купила в тот же самый день.
Aynı gün bana da almıştın.
Ты думаешь, что это тот самый бродяга, который только что здесь был?
Onun bir serseri olduğunu söylemiştin.
Ты утверждаешь, что ты - тот самый Дакс, кто вместе с нами дал кровную клятву?
Yani, intikamı gerçekleştirmek için kan yemini ettiğimiz aynı Dax mısın?
Ты - тот самый маленький мальчик в котором я нуждаюсь.
İhtiyacım olan küçük çocuk sensin.
- Чего это ты вдруг? - Сегодня тот самый день.
- Neden birden bire böyle yapiyorsun?
Это тот самый момент, когда ты спрашиваешь, что должно случиться?
Senin bana neler olacağını sorduğun yer mesela. Zaten oluyor.
Ты уверен, что это - тот самый номер?
Odanın bu olduğundan emin misin?
А теперь, менее чем пять лет спустя... можно подняться на крутой холм в Лас-Вегасе и посмотреть на запад... и если у тебя тот самый взгляд... ты почти сможешь увидеть до куда дошла вода... ту точку, где волна в конце-концов разбилась... и отступила.
Şimdi, beş yıldan az bir zaman sonra Las Vegas'ta yüksek bir tepeye çıkıp batıya bakınca ve doğruları gören gözlerle dalgaların sonunda kırıldıkları ve geri gittikleri yerlerdeki su izlerini görebilirsiniz.
Так ты и есть тот самый оборвыш, о котором я слышал.
Demek hakkında o kadar çok şey duyduğum çocuk sensin.
Ты и есть тот самый, кто должен нажать на курок?
Tetiği çekecek kişi de sen misin?
Ты думаешь, что это тот самый мальчик?
Onun bu çocuk olduğuna mı inanıyorsun?
Ты и есть тот самый?
Sence gerçekten sen o musun?
Тот самый, в которого ты влюбилась.
Sen bu yüzden ona aşık oldun.
Тот самый, которого ты прозвала Сверчком за его постоянную трескотню?
Monoton bir sesle sürekli konuştuğu için cırcır böceği dediğin adam mı?
Ты уверена, что он тот самый?
O olduğundan emin misin?
Элли. Вопреки тому, что говорила твоя мама. Когда это тот самый человек, ты можешь и не знать.
Senin için doğru olan şeyi her zaman anlayamayabilirsin.
- Почему ты считаешь, что он по-прежнему использует тот же самый старый трюк?
- Neden hala eski numaraları yapıyor?
Ты выдернул ты шнур и не стал бы лить слезы. И ты знал бы, когда наступит тот самый момент.
Fişi çeker ve ağlamazdın... ve ne zaman çekeceğini bilirdin.
Ты тот самый.
Sensin.
Марк! Может быть, это тот самый сказочный принц, которого я ждала всю жизнь. Ты помнишь Бриджет?
Belki de hayatım boyunca karşıma çıkmasını beklediğim... mükemmel adam buydu,
- Ты не тот самый Дэнни Миен?
- Sen Danny Meehan değil misiniz?
Пойми, ты вернёшься в тот же самый день,..
Geldiğin güne geri döneceğini biliyorsundur.
Ты уверен, что это он? Это - тот самый парень?
O olduğundan emin misin?
И затем когда она была там, голодной вампиршей ты думал, что мог бы получить от нее тот самый "вечный поцелуй".
Vampire dönüştükten sonra acıkıp sonunda sana ebediyet öpücüğünü verebileceğini sandın.
Ты что тот самый Бубльгум Тэйт?
- Sen o meşhur Bubblegum Tate misin?
Ты использовал тот же самый метод промывки мозгов.
Digicore'un kullandığı beyin yıkama tekniğinin aynısını kullandın.
Ты знала, что к чему в тот самый момент, когда его встретила.
Tanıştığınızda ne iş yaptığını biliyordun.
Ты - тот самый Хван Дэ Чжин, который мне всегда нравился.
Sen hep sevdiğim Hwang Dae-jin'sin.
- Так ты - тот самый Том!
- Sen o Tom'sun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]