Через минутку tradutor Turco
208 parallel translation
Через минутку мы с тобой поговорим.
Birazdan geliyorum oğlum. Merak etme.
- Она будет через минутку.
- Bir dakika içinde edecek.
Ну, все ведь сейчас наладится через минутку.
Birazdan düzelir.
- Через минутку.
- İçeri girelim mi?
Простите, я вернусь через минутку.
Affedersiniz. Hemen dönerim.
Поднимусь через минутку.
Hemen geliyorum.
- Буду через минутку.
- İki dakika sonra orada olurum.
Мы займемся им через минутку.
- Onu birazdan düşünürüz.
Мы через минутку поговорим об этом, когда осмотрим фурункул.
Birazdan bu konuyu konuşuruz... Şu sivilceye bir baktıktan sonra.
Через минутку.
Hemen bir dakika sonra.
Мы вернемся через минутку, детки.
Birazdan geliyorum çocuklar.
Подойдете через минутку.
Daha sonra sipariş veririm. Şu adama bak.
Мы подойдем через минутку.
Az kaldı, çıkacağız buradan.
Подойду через минутку.
Ben de geliyorum birazdan.
Я тебя через минутку покормлю.
Tamam, sana şimdi yem vereceğim.
Вернусь через минутку.
Bir dakika içinde döneceğim.
Вернусь через минутку.
Hemen döneceğim.
Через минутку другую я буду тебя убивать.
Seni bir-Iki dakika içinde öldürmüş olacağım.
- Спасибо. - Я буду через минутку.
- Ben de bir dakikaya geliyorum.
- Она выйдет через минутку.
- Hemen gelir. - Güzel.
- Через минутку.
- Birazdan.
Извините меня, здравствуйте, все начнется буквально через минутку, садитесь, пожалуйста.
Affedersiniz. Birazdan başlayacağız. Lütfen herkes otursun.
Извините. А французский тост будет уже через минутку.
Fransız tostun şimdi geliyor.
Я буду там через минутку.
Ben de birazdan aşağıda olurum.
Вернусь через минутку.
Hemen dönerim.
Через минутку, я просто хочу закончить эту секцию.
Bir dakika. Sadece bu bölgeyi bitirmek istiyorum.
Через минутку будет.
Bir dakika bekleyelim şimdi.
Да, через минутку.
Bir dakika sonra.
Я приду к тебе через минутку.
Ben hemen geleceğim.
- Через минутку, я должен найти Брайана.
- Birazdan. Önce Brian'ı bulmalıyım.
через минутку.
- Hepiniz Cecil'in yerine mi gidiyorsunuz? - Birazdan.
Подойду через минутку.
Tamam, git! Ben hemen geliyorum.
Я освобожусь через минутку.
Ah. Tamam. Şey, bana bir dakika daha ver.
Сам понимаешь, через минутку.
Bir dakika içinde işte.
Через минутку.
- Sadece bir saniye mi?
Через минутку.
Birazdan.
Я подойду через минутку.
Hemen gelirim.
вниз по коридору, третья дверь направо я подойду через минутку..
Koridorun aşağısında, sağdan üçüncü kapı. - Az sonra orada olurum. - Tamam.
Мы вернёмся через минутку.
Hemen döneceğiz.
Буду там через минутку
Geliyorum hemen
- Я займусь вами через минутку.
- Birazdan geliyorum. Haydi.
- Через минутку.
- Biraz sonra.
- Да, через минутку.
- Tamam, bir dakika sonra.
Через минутку принесете снова.
Bunları hazır tutun. Bay Barnier'ye söyleyecek birkaç şeyim daha var.
Я подойду через минутку.
Ben de geliyorum.
- Я освобожусь через минутку.
- Birazdan geliyorum. - Acele etme.
- через минуту они будут довольны. - Ещё минутку.
- Ve sorunu hemen çözeceğini söyle.
Через минутку, хорошо?
Birazdan, tamam mı?
- Я сказала, через минутку!
Biraz sonra dedim.
Алекс, я тебя прошу переступить через себя на минутку. И поговорить со мной, разобраться с этим со мной... вместе.
Sadece bir dakika için kendini aşmanı ve bunu çözebilmemiz için benimle konuşmanı istiyorum.
так, постой здесь секундочку, одну минутку, вернусь через минуту.
Sen bekle burada. Bir dakikaya gelirim. Kaybolma bir yere.
минутку 3277
минутку внимания 88
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
минутку внимания 88
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через пять минут 84
через 3209
через неделю 225
через месяц 112
через год 126
через день 56
через несколько дней 90
через два дня 93
через несколько часов 63
через пять минут 84
через 3209
через неделю 225
через месяц 112
через год 126
через день 56
через несколько дней 90
через два дня 93