Чувствую себ tradutor Turco
55 parallel translation
я думаю, что ¬ ы должны знать Ч € чувствую себ € очень угнетенным.
Bence depresyonda olduğumu bilmeniz gerekiyor.
ѕривет, это Ёдди, ¬ аш бортовой компьютер, чувствую себ € просто отменно, реб € та.
Merhaba, ben Eddie, bilgisayarınız ve harika hissediyorum, millet.
я тоже чувствую себ € очень хорошо. " хочу поблагодарить всех врачей, так быстро приведших... нас в нормальное состо € ние.
Prosedürden önce bu benim için imkansızdı, çünkü, evrimini tamamlayamamış bir yaratık olarak, toplum için tehdit arzediyordum. "
– аньше, как особь, сто € ща € на более низкой ступени... развити €, € могла быть опасной. я тоже чувствую себ € очень хорошо и хочу поблагодарить...
Ben de kendimi harika hissediyorum ve beni böyle hızlı ve becerikli bir operasyonla üst seviyeye çıkaranlara teşekkürlerimi sunuyorum. "
- я чувствую себ € в безопасности и за мной хорошо след € т, очень хорошо у мен € нет никаких причин беспокоитьс €
Kendimi kitaplara falan veriyorum. Ben kendimi hayli güvende hissediyorum. Çok iyi bakılıyorum, çok çok iyi bakılıyorum, asla hiç bir konuda endişelenmiyorum.
ƒаже много лет спуст € € все равно чувствую себ € здесь как дома.
Bu kadar yıldan sonra hala bir ev hissi var.
я чувствую себ € виноватым.
Olanlardan biraz da kendimi sorumlu tutuyorum.
ѕослушайте. я чувствую себ € как на уроке.
Halime bak. Kendimi öğretmen gibi hissettim.
ƒа, € чувствую себ € виноватой, когда отказываюсь спать с ним.
Şimdi nasıl hissediyorsun?
- ƒа, но... - Ќу, вообще-то да... но € не чувствую себ € брошенным, или что-то такое.
- Evet ama... - Evet, öyleydin. Ama kendimi dışlanmış falan hissetmedim.
- Ќо € чувствую себ € здесь, словно в тюрьме.
Ama ben buraya uyamadım.
я чувствую себ € ÷ езарем после завоевани € √ аллии.
Bana ; Sezar, Galya Savaşlar'ndan dönüyormuş gibi geliyor.
¬ се хорошо, все выгл € дит хорошо и € чувствую себ € хорошо.
Her şey daha iyi. Her şey daha iyi görünüyor, geliyor.
Ѕоже, ты выгл € дишь прекрасно. я чувствую себ € првда хорошо.
Kendimi çok iyi hissediyorum.
я чувствую себ € ужасно.
Kendimi berbat hissediyorum.
я чувствую себ €, как после 5 раундов с ћайком " айсоном.
Mike Tyson'la 5 raunt yapmış gibiyim.
— ейчас говорю все это и чувствую себ € полной дурой.
Bunu söylediğim için kendimi aptal gibi hissediyorum.
где ¬ ы пропадали, мы искали вас ћаma, € чувствую себ € прекраснo!
- Anne, iyiyim.
я думаю, что чувствую себ € слегка виноватым... что со мной все в пор € дке, в том врем € как ѕолковник ќ'Ќилл и остальные продолжают заболевать сильнее.
Kabul etmeliyim ki, suçlu hissediyorum Albay O'Neill ve diğerleri hasta yatarken, burada iyi olmaktan.
я и так чувствую себ € хуже не куда.
Şu anda hissettiğimden daha da kötü hissettiremezsin.
" еперь € чувствую себ € на много лучше с нашими шансами на успех.
Artık başımıza gelenler konusunda kendimi daha iyi hissediyorum.
ѕотому что € чувствую себ € третьей лишней р € дом с этими двум € голубками.
Çünkü iki azmış muhabbet kuşunun arasındaki üzüm gibi hissediyorum kendimi.
ƒолжна сказать, из-за теб € € чувствую себ € ужасно.
Kendimi çok kötü hissetmeme neden olduğunu söylemeliyim.
я чувствую себ € отвратительно.
Çok kötü hissettirdin.
- Ќу, € чувствую... я чувствую себ € как тот парень с мышкой... знаешь, он любил свою мышь и держал ее, ну знаешь...
- Niçin? - Şey gibi hissediyorum... Fareler ve insanlardaki adam gibi... ve o fareyi çok seviyor, onu elinde tutuyor ve...
— егодн € € чувствую себ € так, словно могу быть кем-то и всем.
Bugün hiçbirşey ve herşey olabilirim gibi hissediyorum.
- я чувствую себ € заложницей.
- Kendimi rehine gibi hissediyorum.
я не чувствую себ € очень счастливой последнее врем €.
Son zamanlarda ben kendimi pek şanslı hissetmiyorum.
Ёто взбодрило мен €. я чувствую себ € гораздо лучше.
Kendimi çok daha iyi hissediyorum.
" наешь, € чувствую себ € немного виноватой, потому что вчера ты оставила здесь свою сумочку, а когда пришел разносчик пиццы, мне не хватило 2 $,
Biraz kendimi suçlu hissediyorum çünkü dün gece çantanı burada unuttun ve pizzacı geldiğinde 2 dolarım çıkışmadı.
я чувствую себ € такой виноватой из-за того, что переспала с тобой и не сказала об этом ƒжулс.
Tabi bu da sahibi olduğum bara gelmeni pek anlamlı kılıyor. Seninle yattığım ve Jules'a söylemediğim için kendimi çok suçlu hissediyorum.
я чувствую себ € как дворецкий.
O günleri çok seviyorum.
чувствую себ € опозоренным устал уже от того, что все от мен € чего то ждут
Utanmıştım. Ümitleri boşa çıkarmaktan bıktım usandım.
Ќар € женой € чувствую себ € лучше, чем сгорбленной над компьютером.
Bilgisayarın önünde iki büklüm olmak yerine giyinip süslenmek iyi hissettiriyor.
я чувствую себ € хорошо, доктор Ќортон.
İyim, Dr. Norton.
л € нусь Ѕогом, € чувствую себ € " илли Ћоманом.
Tanrı'ya yemin ederim, kendimi bir satıcı gibi hissettim ve dedim ki :
я чувствую себ € так...
Sanki şey gibi hissediyorum...
я чувствую себ € при просмотре третим лишним.
Bana niye ihtiyaçları olsun ki yani? Ben kendi kendime takılacağım öyle.
Ќо если € сплю с ним, то чувствую, что предаю себ €.
Hangi takımdansın?
я плохо себ € чувствую.
Evet.
я чувствую себ € дурой! ты не изменилс €!
Gülünç duruma düştüm!
ƒа, € монах, с точки зрени € отношений с женщинами, но € себ € превосходно чувствую. сожалению, € не могу ¬ ам помочь.
Bir keşişle birlikte cinsel birleşme konusuna bakıyorum... ve bundan dolayı ben, sağlıklı güzel yaşamın yol göstericisiyim... ve daha önemlisi, benim sevgili güzel eşim de bu işte.
я и чувствую себ € также.
Bok gibi hissediyorum.
я... я... я... чувствую себ € физически неадекватным.
Fiziksel olarak yetersizim.
ак, ты думаешь, € себ € чувствую, когда ты говоришь "нормально" в таком мрачном тоне?
Sence o ters surat ifadesiyle "Fena değil" dediğinde kendimi nasıl hissediyorum.
ƒа, и, € скверно себ € чувствую из-за этого.
Kendimi çok kötü hissediyorum.
я себ € плохо чувствую. ћне нужна чашка ча €.
Kendimi iyi hissetmiyorum. Çay içmek istiyorum.
я теб € оставила на вечеринке, € плохо себ € чувствую.
Seni partide bıraktım.
я собираюсь сказать ему, и хорошо себ € чувствую в св € зи с этим.
Gidip ona söyleyecegim ve böylece iyi hissedecegim.
Ћожь стала невыносимой, и € себ € ужасно чувствую. я больше не могу притвор € тьс €.
Benim felsefem böyle.
... € нормально, € себ € прекрасно чувствую, все путем.
İyiyim, iyi hissediyorum. Kendimi harika hissediyorum.
чувствую себя хорошо 26
чувствую себя так 26
чувствую себя странно 16
чувствую себя прекрасно 28
чувствую себя лучше 23
чувствую себя 94
чувствую себя отлично 32
чувствую себя дерьмово 19
чувствую себя идиотом 23
чувствую себя ужасно 75
чувствую себя так 26
чувствую себя странно 16
чувствую себя прекрасно 28
чувствую себя лучше 23
чувствую себя 94
чувствую себя отлично 32
чувствую себя дерьмово 19
чувствую себя идиотом 23
чувствую себя ужасно 75
чувствую себя идиоткой 17
себя 270
себе 148
себастьян 754
себастиан 151
себбе 25
чувство юмора 51
чувствую 799
чувства 233
чувство 193
себя 270
себе 148
себастьян 754
себастиан 151
себбе 25
чувство юмора 51
чувствую 799
чувства 233
чувство 193
чувствуй себя как дома 229
чувствовать 108
чувствуй 16
чувствовала 33
чувствуйте себя как дома 234
чувство вины 105
чувствовал 73
чувствует 40
чувствуешь разницу 26
чувствовали 17
чувствовать 108
чувствуй 16
чувствовала 33
чувствуйте себя как дома 234
чувство вины 105
чувствовал 73
чувствует 40
чувствуешь разницу 26
чувствовали 17
чувствуешь себя лучше 106
чувствуется 48
чувствуете 172
чувствуешь запах 78
чувствуешь 563
чувствуя 30
чувствительный 35
чувствах 16
чувствую что 21
чувствуется 48
чувствуете 172
чувствуешь запах 78
чувствуешь 563
чувствуя 30
чувствительный 35
чувствах 16
чувствую что 21