Я подожду тебя tradutor Turco
172 parallel translation
- Я подожду тебя.
Seni beklerim.
Я подожду тебя в машине, только полчаса.
Seni arabada yarım saat bekleyeceğim.
- Думаю, я подожду тебя здесь, Гарри.
- Burada kalıp seni bekliyeceğim, Harry.
Я подожду тебя на улице.
Seni dışarıda bekleyeceğim.
- Я подожду тебя у источника.
- Sizi kaplıcada bekleyeceğim.
- Я подожду тебя там.
- Hayır, içeride bekleyeceğim. Görüşürüz.
А я подожду тебя здесь
Ben burada kalır seni beklerim. Benden kurtulmaya mı çalışıyorsun?
Ты не против, что я подожду тебя здесь?
Seni bekleyecek olmam, sorun olmaz, öyle mi?
Я подожду тебя здесь.
Seni burada bekleyeceğim.
Сходи ты, я подожду тебя в твоем офисе.
Sen git. Ben ofiste bekleyeceğim.
Я подожду тебя.
Seni bekleyeceğim.
Я подожду тебя внутри
Seni içeride beklerim.
- Мда, я подожду тебя в судебке.
- Seni mahkeme salonunda bekleyeceğim.
Я подожду тебя.
O zaman bekleyeceğim.
Ладно, я подожду тебя там.
Tamam, seni orada bekleyeceğim.
- Я подожду тебя здесь.
- Burada seni beklerim.
Я подожду тебя внизу.
Ben aşağıya inip seni bekliyorum.
Ничего, если я подожду тебя в постели раздетым?
Tamam. Yatakta çıplak beklemem uygun olur mu?
Я подожду тебя в номере.
Seni odanda bekleyeceğim.
Если ты согласен, я подожду тебя.
Eğer geleceksen seni beklerim.
- Я подожду тебя здесь, да?
- Seni burada bekleyeceğim, tamam mı?
- Я подожду тебя здесь.
- Burada bekleyeceğim.
Эээ.... я подожду тебя там. Хорошо, если вы выиграете чемпионат, что вы будете делать в первую очередь?
Eğer şampiyon olursan, ilk olarak ne yapmayı düşünüyorsun?
Я подожду тебя.
Bekliyorum.
- Ты знаешь, я не могу но я подожду тебя здесь, пока ты ты не выйдешь.
Gelemeyeceğimi biliyorsun. Ama işin bitene kadar burada bekleyeceğim.
Ладно, я подожду тебя.
Pekala. Ben burada oturup seni beklerim.
- Я подожду тебя в машине.
Ben arabada bekleyeceğim.
Если повезешь Бабса обратно в центр, я подожду тебя здесь.
Eğer Bubs'ı aşağıya bırakmak istersen, ben burada beklerim seni.
Я подожду. Но скажи ей, что у тебя есть дела.
Bekleyeceğim, sadece Margie'ye bütün gün sürmemesini söyle.
Полагаю, сначала тебе нужно освежиться. Я тебя подожду.
Önce soğuk su öneriyorum.
Я подожду тебя здесь.
Git hadi.
Я тебя в складе подожду...
- Depoda bekleyeceğim.
Я тебя тут подожду, хорошо?
Seni burada bekleyeceğim, tamam mı?
Я подожду тебя в конторе. Хорошо.
Dinle, seni ofiste bekleyeceğim.
Я тебя подожду.
- Görevde olacağım.
Нет-нет, я тебя подожду, не волнуйся.
Ofiste bekleyeceğim.
Я подожду, пока ты закончишь работу. Затем я убью тебя.
İşini bitirene kadar bekleyip sonra da seni öldüreceğim.
Я подожду тебя.
Ben seni dışarıda beklerim.
Я тебя подожду.
Ben dışarda beklerim.
Я тебя подожду за углом.
Köşede bekliyorum.
Конечно, я отвезу тебя и подожду, а ты поедешь домой с кем-нибудь на более быстрой машине.
Tabi, Seni götüreceğim, Seninle bekleyeceğim, Senin için endişeleneceğim...
Я тебя подожду.
Beklerim.
- Я тебя здесь подожду.
- Seni bekleyeyim mi? - Hayır.
Я тебя подожду.
İçeride Django'ya benzeyen bir herif var.
Не надо так быстро. Я лучше подожду тебя тут.
Ben hemen arkandayım.
Ты, ты иди, я тебя подожду...
Sen git. Ben seni bekleyeceğim.
- Может, я тебя дома подожду?
- Senin evinde bekleyebilir miyim?
- Может я тебя в машине подожду?
- hadi ama bütün hayatım arabada harcıyorum.
Я тебя здесь подожду.
Tamam, bekle.
Я тебя подожду.
Seni beklerim.
Я подожду тебя здесь.
- İyi...
я подожду тебя здесь 22
я подожду 862
я подожду снаружи 106
я подожду в машине 69
я подожду здесь 148
я подожду на улице 27
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
я подожду 862
я подожду снаружи 106
я подожду в машине 69
я подожду здесь 148
я подожду на улице 27
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя здесь быть не должно 31
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя здесь быть не должно 31
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя не волнует 63
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя посадят 34
тебя что 404
тебя убьют 71
тебя не волнует 63
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя посадят 34
тебя что 404
тебя убьют 71