Я поставлю tradutor Turco
902 parallel translation
Я поставлю на луну.
Ben de Ay'ı satayım!
Я поставлю себе на колени, и...
Hem de hiç sorun değil. Kucağımda taşırım. Gidiyoruz!
Я поставлю ее тут.
Buraya koyuyorum.
Я поставлю цветы в воду.
Çiçekleri suya koyayım.
Я поставлю кофе.
Ben kahve yapayım.
- Хорошо, я поставлю этот вопрос на обсуждение в комитете
Talebini komiteye ileteceğim.
- Я поставлю первым!
- Beni yaz! - Beni de!
Скажите, что я поставлю новые записи Руди Вэлли.
Ve ona, yeni bir Rudy Vallee plak setim olduğunu söyle.
Мы будем выбирать работника месяца. Я поставлю тебя в первую десятку.
Aylık performans değerlendirmelerini yapıyoruz ve seni ilk 10'un içine koymuştum.
Я поставлю в гараж вашу машину.
Arabanızı garaja çektireceğim.
Я поставлю в вашем магазине круглосуточную охрану.
Dükkanın önüne günde 24 saat nöbetçi dikerim.
Я поставлю на "23".
23'e oynayacağım.
Я поставлю на 17. Мой счастливый номер.
- Şanlı numaram 17'yi oynayacağım.
Это новый? Я поставлю эту старую каргу на место!
- Bu yaşlı karıya gününü göstereceğim.
Теперь, смотри, когда я поставлю свой палец туда, свет загорится.
Bak, başparmağımı buraya bastığımda, ışık yanıyor.
Давай поднимайся, а я поставлю машину.
Devam et. Hemen geliyorum.
Или я поставлю тебе свои условия.
Yoksa benim şartlarıma bağlı olacaksın.
- Я поставлю тебя туда...
- Seni içine sokarım.
я поставлю машину позади.
Arabayı böyle koyacağım.
Я поставлю стол.
Şarabı açıyorum. Ben masayı hazırlarım.
Невилл, если я поставлю автомобиль в гараж, мне дадут добавку?
Neville arabayı mal varlığına katarsam çifte yardım alabilir miyim?
Первым я поставлю Святого Джозефа.
Önce St. Joseph'i yerleştiririz.
Я поставлю на стол.
Masaya bırakıyorum.
Сядьте ровно и слушайте внимательно... я поставлю для Вас совершенно новый музыкальный блин из империи Хилтона.
Yerlerinize oturun ve ben Hilton Plakçılık'tan çıkan yeni bir müzikal şahaser çalarken kulağınızı iyi açın.
Я поставлю сюда.
Buraya koyuyorum.
Я поставлю его вот сюда, чтобы он обсох. Он мокрый.
Şuraya koyayım da kurusun, hala kurumamış.
Я поставлю тебя позже.
Çünkü koç benim. Seni sonra sokacağım.
Если я захочу поговорить с Вами, я поставлю отметку на 20й странице Вашего экземпляра "Нью-Йорк Таймс".
New York Times gazetenin yirminci sayfasına bir not bırakacağım...
Я поставлю пару чистокровных лошадей на Казанову.
- Acaba şey doğru mu... - Defol! Bütün atlarımı Casanova üstüne oynuyorum.
Я поставлю песню.
Şarkı da açayım.
Может быть если я поставлю тут блюдце со сливочным соусом, он вылезет с той стороны.
Ayakları altına tereyağı mı sürsem ne...
Я поставлю ей дамское седло.
Ona yan binmeyi öğretirim.
Я быстро поставлю его на место.
Onu hizaya sokmak benim için hiç problem değil.
Я его так поставлю, что его никто не найдет!
Evet, oraya, onun bulamayacagi bir yere.
Я мигом поставлю вас на ноги.
Kısa sürede seni ayağa kaldırırım.
А у вас есть 20,000 голов скота? Я поставлю в строй все, что может ходить и ползать.
20 bin baş sığırın var değil mi?
Давай запчасти, я их обратно поставлю.
Parçaları ver de yerlerine takayım.
Я схожу на кухню и поставлю на плиту что-нибудь вкусное.
Mutfağa gidip, yemeğin altını biraz açayım.
Я герцогство против гроша поставлю, что до сих пор в себе я ошибался.
Ama ben hep kendime haksızlık ediyorum etmiyorsam metelik etmesin dükalığım.
Но и на это я не поставлю ни цента.
Onun için bahse para yatırmak istemiyorum.
Если кто посмеет к нему прикоснуться, я за голову Вика и цента не поставлю.
Eğer perşembeye kadar birisi Bay Vargas'a zarar verirse kardeşim Vic'in suçluluğu kesinleşmiş olur.
Я вам сама поставлю что-нибудь, подо что можно танцевать.
Güzel bir dans müziği koyacağım.
Я спущусь вниз и поставлю жаркое.
Ben aşağı inip rostoyu yapayım.
- Нет, я сам растяжку поставлю.
- İpi uzatıyorum.
Пойдемте со мной, я вам поставлю эту пластинку.
Benimle gelirseniz bu plağı size dinletebilirim...
Не просто скажу, я на это двадцать баксов поставлю.
Demekle kalmam, 20 dolara bahse girerim. Ne dersin?
За 20 жеребцов я весь Техас на колени поставлю.
Başkan! Yirmi beygir için Mezcal Teksas'ı fetheder.
Дай я их поставлю в воду.
Vazoya koyayım.
я просто поставлю ладью между.
Kale'mi oynuyorum.
Ладно, Лайл, я тебе тоже поставлю свои условия.
Pekala, Lyle, bak ne diyeceğim.
Подожди, я их в воду поставлю. Да входи же.
İçeri gel.
я поставлю чайник 40
я поставлю их в воду 16
поставлю 20
я постоянно думаю о тебе 20
я постараюсь 703
я посмотрю 1005
я посмотрел 76
я поступила неправильно 26
я поступил неправильно 30
я посмотрела 34
я поставлю их в воду 16
поставлю 20
я постоянно думаю о тебе 20
я постараюсь 703
я посмотрю 1005
я посмотрел 76
я поступила неправильно 26
я поступил неправильно 30
я посмотрела 34
я послушаю 32
я посчитал 68
я поставил 25
я поступил 32
я постараюсь что 21
я посплю 20
я посчитала 49
я поступил бы так же 19
я поступаю так 19
я последняя 17
я посчитал 68
я поставил 25
я поступил 32
я постараюсь что 21
я посплю 20
я посчитала 49
я поступил бы так же 19
я поступаю так 19
я последняя 17