English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Я ] / Я тебе кое

Я тебе кое tradutor Turco

3,980 parallel translation
" Выходи. я тебе кое-что покажу.
Gönderen : Jackie. "Dışarı gel, sana bir şey göstermek istiyorum."
Знаешь, дай-ка я тебе кое-что скажу :
Bak sana bir şey söyleyeyim.
Но дай-ка я тебе кое-что растолкую...
Ama sana bir şey söyleyeyim.
Могу я тебе кое что показать?
- Sana bir şey gösterebilir miyim?
Я тебе кое-что скажу! Я больше чем живой щит! Ага, точно.
- Bir insan kalkandan daha fazlasıyım ben.
Я должен тебе кое-что рассказать об Алише.
Hayır, sana Alicia hakkında söylemem gereken bir şey var. - Joe mu?
Ладно, послушай, я хотел кое-что рассказать тебе. - Хорошо. - Хорошо.
Tamam, dinle seninle bir şey konuşmak istiyorum.
Нил, я должна тебе кое-что сказать... о том, кто я на самом деле.
Neal, sana söylemem gereken bir şey var aslında benim kim olduğumla ilgili.
Я хочу сказать тебе ещё кое-что.
Sana söylemem gereken bir şey daha var.
А сейчас я могу предложить тебе кое-что получше.
Şimdilik sana çok daha iyi bir şey teklif edeceğim.
Есть кое-что, что я хочу показать тебе.
Sana göstermek istediğim bir şey var.
Я кое-что тебе принес... натуральное мыло, ароматические свечи, немного ладана.
Sana bir şeyler getirdim. Organik sabun, kokulu mum ve tütsü getirdim.
Я расскажу тебе кое-что о женщинах, Беннет.
Sana kadınlar hakkında bir şey söyleyeyim, Bennett.
Дай-ка я скажу тебе кое-что.
Sana bir şey anlatmama izin ver.
Хотя я расскажу тебе о кое-чем таком.
Ne olduğunu söyleyeyim ama.
Я достала тебе кое-что особенное в магазине.
Kantinden senin için özel bir şey aldım.
Есть кое-что, что я должен рассказать тебе о Шадо.
Shado hakkında sana söylemem gereken bir şey var.
Я должен кое-что тебе показать.
Sana bir şey göstermem gerek.
Я хочу показать тебе кое-что.
Sana bir şey göstereceğim.
Я учила тебя делать правильный выбор, и я хочу убедится, что ты его сделаешь, так что, я скажу тебе кое-что.
İyi seçimler yapman için büyüttüm seni ve yapacağına da inanıyorum ama sana bir çift şey söyleyeceğim.
Потому что я могу предложить тебе кое-что.
İstersen bunun için sana bir şeyler verebilirim.
Вообще-то, я хотел тебе кое-что сказать.
Aslında bakarsan sana söylemek istediğim bir şey var.
- Я хочу тебе кое-что сказать.
- Sana bir şey söylemek istiyorum.
Я пришел сказать тебе кое-что. Если хочешь ломиться сквозь эту стену, я готов ломиться вместе с тобой.
Buraya geldim çünkü sana eğer bu duvarın içinden geçmek istiyorsan seninle birlikte geçmeye hazır olduğumu söylemek istedim.
Триша, я должен тебе кое-что рассказать.
Trisha, Sana bir şey söylemek istiyorum
- Хорошо. потому, что я достал кое-какие вещи, которые я хочу тебе показать. Это я достал на дворовой распродаже.
- Güzel o zaman çünkü bahçe satışından aldığım birkaç şeyi gösterecektim sana.
Я должен сказать тебе кое-что клёвое, Ронни!
Sana söyleyeceğim süper bir şey var, Ronnie!
Я хочу сказать тебе кое-что, но пусть это останется между нами.
Sana bir şey söyleyeyim ama aramızda sır olarak kalsın.
Э-э, я хочу кое-что сказать тебе,
Söylemek istediğim birşey var..
Хм, послушай, я хочу сказать кое-что тебе, детка, но никогда не бывает подходящего времени, чтобы сказать об этом, так что я чувствую, что если я должен сказать это прямо сейчас, и я просто скажу это.
Sana birşey söylemek istiyorum bebeğim.. .. ve bunu söylemenin belli bir zamanı yok. Söylemek istiyorum.
Хорошо, я хочу кое-что сказать тебе, но я надеялся сделать это в месте, где меньше мусорных контейнеров.
Konuşmak istediğim birşey var. Daha az çöplük olan bir yerde yapmak isterdim.
Но я скажу тебе кое-что.
Ama sana bir şey söyleyeyim.
Я делаю кое-что, что поможет тебе.
Sana yardım edebilecek bir şey yapıyorum.
Так, я тебе хочу кое-что сказать,
- Pekala sana bir şey söylemek istiyorum
Можно я кое-что тебе покажу?
Ben bir bilim adamıyım. Size bir şey gösterebilir miyim?
... пойдём. Я-я хочу тебе кое-что показать.
Gelsene, sana bir şey göstermek istiyorum.
Джессика, можно я кое-что тебе покажу?
Jessica, sana bir şey gösterebilir miyim?
Я всегда хотел тебе кое-что сказать.
Jessica, sana hep söylemek istediğim bir şey vardı.
Можно я кое-что тебе покажу.
Görüyor musun Jerry? Sana bir şey gösterebilir miyim?
Я должен кое-что тебе сказать.
- Rick, bekle. Bilmen gereken bir şey var.
Я говорю тебе сейчас, потому что, думаю, ты можешь сделать кое-что.
Sana şimdi söylüyorum. Çünkü yapabileceğin bir şey var.
Ок, давай я покажу тебе кое-что.
Pekala, Size bir şey göstereyim.
Я должна кое-что сказать тебе.
- Sana bir şey söylemem gerek.
Я так понимаю, тебе он тоже кое-что пообещал?
Zannedersem sana da bir söz vermiş.
Я так понимаю, тебе он тоже кое-что пообещал.
Zannedersem sana da bir söz vermiş.
Я скажу тебе кое-что ещё...
Sana başka bir şey söyleyeceğim...
Послушай, есть кое-что, что я должен тебе рассказать, и я должен был тебе это рассказать уже очень давно.
Bak,.. ... sana söylemem gereken bir şey var ve bunu sana çok uzun zaman önce söylemeliydim.
Я хочу тебе сказать еще кое-что.
Söylemek istediğim birkaç şey daha var!
Я должен тебе кое-что сказать.
Sana bir şey söylemem lazım.
Слушай, есть кое-что... что я хотел тебе сказать.
- Bak, sana söylemek istediğim bir şey var.
Я собираюсь сказать тебе кое-что и это не будет хорошей новостью.
Sana bir şey söylemem gerek ama pek hoş bir şey değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]